Des États Membres, des représentants de la CPI et le Comité international de la Croix-Rouge ont participé aux délibérations. | UN | وشاركت الدول الأعضاء في المداولات، إلى جانب ممثل المحكمة الجنائية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
:: 10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها |
Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
Le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2004. | UN | 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004. |
Plusieurs ONG et le Comité international de la Croix-Rouge ont donc pu procéder à des évaluations en vue de reprendre leurs activités. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت عدة منظمات غير حكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر مؤخرا في إجراء تقييمات بهدف إعادة تنشيط العمليات. |
Dix-huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت ثماني عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement | UN | عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية ورصدها |
Cette question préoccupe depuis longtemps la Mission et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui tentent de la résoudre depuis le début. | UN | وقد كانت هذه مسألة قائمة منذ أمد بعيد اشتركت فيها البعثة ولجنة الصليب الأحمر الدولية منذ البداية. |
Huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandé l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت ثماني دول أعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
L'UNICEF et le Comité international de la Croix-Rouge ont distribué des fournitures médicales et chirurgicales dans les quartiers touchés par les hostilités. | UN | وزودت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية المناطق المتأثرة بالنزاع باللوازم الجراحية والطبية. |
La Chine, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Comité international de la Croix-Rouge ont fait don d'outils et de semences de riz. | UN | وقدمت الصين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بعض أدوات العمل وبذور الأرزّ كهبة. |
Le Conseiller spécial a également consulté le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), l'Organisation internationale du Travail et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتشاور المستشار الخاص أيضا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ce document est le fruit de l'initiative lancée en coopération par la Suisse et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | هذه الوثيقة ثمرةً لمبادرة مشتركة أطلقتها حكومة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Comité international de secours et le Comité international de la Croix-Rouge participent aux opérations et le PAM a installé des bureaux dans les zones accessibles, où il fournit une assistance alimentaire. | UN | وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في تقديم المساعدة إليهم. وأنشأ برنامج الأغذية العالمي أيضا مكاتب في المناطق التي يتاح الوصول إليها، ويقوم من خلالها بتقديم المساعدة الغذائية. |
Il a affirmé que les troupes congolaises, ayant remis leurs armes, avaient à présent le droit de décider de retourner ou non dans leur pays en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وادعى أن الجنود الكونغوليين بات لهم الحق بعد تسليم أسلحتهم في تقرير ما إذا كانوا يريدون العودة أو لا بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Discussion préparatoire préalable à l'Assemblée des États parties aux Conventions de Genève, organisée à Genève par le Gouvernement suisse et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) | UN | مناقشة تحضيرية قبل انعقاد جمعية الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف، سويسرا، شاركت في تنظيمها حكومة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs de l'État observateur du Saint-Siège et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | كما أدلى ببيانين المراقبان عن دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب، واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
Les détenus peuvent recevoir des visites de leur famille, et le Comité international de la Croix-Rouge peut se rendre régulièrement auprès d'eux. | UN | ويُسمح للمحتجزين بأن تزورهم أسرهم واللجنة الدولية للصليب الأحمر على تواصل منتظم معهم. |
À cet égard, la Commission préconise un renforcement de la coopération et de la coordination entre les autorités colombiennes, les organismes internationaux, et en particulier le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge, et ainsi que les ONGorganisations non gouvernementales. | UN | وتشجع في هذا الخصــوص إقامة مزيد من التعاون والتنسيق بين السلطات الكولومبية والهيئات الدولية، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية. |
Des délégations ont estimé que le rôle éventuellement joué par les acteurs non étatiques et le Comité international de la Croix-Rouge devrait être examiné de près. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ينبغي النظر في صلة الأطراف الفاعلة من غير الدول واللجنة الدولية للصليب الأحمر بالموضوع، إن كانت هناك صلة. |
Le Ministère de la défense et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont eu des discussions sur la question des personnes disparues et entretiennent un dialogue positif sur les domaines de coopération possibles. | UN | وأجرت وزارة الدفاع واللجنة الدولية للصليب الأحمر مناقشات بشأن مسألة الأشخاص المختفين وتواصل إجراء حوار إيجابي بشأن مجالات التعاون الممكنة. |
Remerciant les États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge de leur contribution au rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام، |
En 2008, le Ministère a organisé un cours d'initiation au droit international par l'intermédiaire du Centre pour les études juridiques et judiciaires, en coopération avec la Société qatarie du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتعاون كلية حقوق جامعة تشارلز في براغ مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تدريس القانون الإنساني الدولي. |