"et le commandant de la force" - Translation from French to Arabic

    • وقائد القوة
        
    • وقائد قوة
        
    • مع قائد قوة
        
    • وقائد قوات
        
    Conseille le Représentant spécial et le commandant de la Force sur les questions concernant les relations avec la presse. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    Conseille le Représentant spécial et le commandant de la Force sur les questions concernant les relations avec la presse. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    À cette occasion, il a pu s'entretenir avec le Représentant spécial et le commandant de la Force. UN واتيحت للجنة خلال زيارتها للقوة فرصة الالتقاء بالممثل الخاص وقائد القوة.
    Mon Coordonnateur spécial et le commandant de la Force de la FINUL continueront à collaborer étroitement avec les deux parties pour coordonner la mise en œuvre de la proposition de l'ONU. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    La Représentante spéciale et le commandant de la Force de la Mission ont pu y participer depuis Djouba, par vidéoconférence. UN وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا.
    Néanmoins, si un cessez-le-feu n'est pas intervenu au moment où la force élargie est déployée, mon Représentant spécial et le commandant de la Force continueront de poursuivre cet objectif pendant la mise en place de la Force. UN بيد أنه إذا لم ينفذ وقف إطلاق النار بحلول الوقت الذي تكون القوة الموسعة قد وزعت فيه، سيواصل ممثلي الخاص وقائد القوة نشدان تحقيق هذا الهدف مع تمركز القوة في أماكنها.
    À cet égard, je voudrais faire observer que mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont présenté le principe exposé ici tant aux forces gouvernementales qu'au FPR. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont également assisté à cette rencontre. UN كما حضر الاجتماع ممثلي الخاص وقائد القوة.
    Réunions mensuelles entre les hauts commandants des Forces de défense israéliennes et le commandant de la Force UN عقد اجتماعات شهرية بين كبار القادة في جيش الدفاع الإسرائيلي وقائد القوة
    Le caractère explosif de la situation a par ailleurs amené mon Représentant spécial et le commandant de la Force à faire valoir que le moment semblait mal choisi pour opérer la réduction de la Force. UN وقد جعلت خطورة الحالة أيضا ممثلي الخاص وقائد القوة يعربان لي عن قلقهما بسبب توقيت تخفيض قوام القوة.
    Un document de travail devant servir de base aux pourparlers a été établi par la mission spéciale et le commandant de la Force. UN وقامت البعثة الخاصة وقائد القوة بإعداد ورقة عمـل لتكون بمثابة أساس للمحادثات.
    Conseille le Représentant spécial et le commandant de la Force au sujet des questions ayant trait à l'information et aux relations avec la presse. UN ويسدي المشورة للممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون اﻹعلام والعلاقات العامة.
    Mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont déployé des efforts considérables pour que les parties acceptent un cessez-le-feu et reviennent à l'application de l'Accord d'Arusha. UN ويقوم ممثلي الخاص وقائد القوة ببذل جهود مضنية لمساعدة الجانبين على الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار والعودة إلى تنفيذ اتفاق أروشا.
    12. Mon Représentant spécial et le commandant de la Force se sont entretenus le 3 mai 1994 avec le Premier Ministre, M. Haris Silajdzic, de la situation à Gorazde. UN ٢١ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع ممثلي الخاص وقائد القوة مع رئيس الوزراء هاريس سيلايدزيتش لمناقشة الحالة في غورازده.
    Mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont souligné qu'un effectif d'environ 15 000 hommes constituait le minimum essentiel, au-dessous duquel ONUSOM II ne pourrait pas accomplir les tâches qui lui ont été confiées. UN وقد أكد ممثلي الخاص وقائد القوة أن عدد أفراد هذه القوة، الذي يناهز ١٥ ألفا، يمثل الحد اﻷدنى الحاسم الذي لا يمكن، بأقل منه، الوفاء بالمهام الموكلة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Les terminaux INMARSAT M sont des installations mobiles utilisées pour assurer les communications avec New York et le quartier général de la Mission lorsque des responsables comme le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force se déplacent tant à l'intérieur du Rwanda que dans les pays voisins. UN أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة.
    Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force, le général Jetley, pour leur courage et leur volonté résolue de maîtriser la situation et exprime pleinement son appui aux efforts qu'ils poursuivent à cette fin. UN وأشادوا بقوات بعثة الأمم المتحدة في سيرالون وقائد القوة اللواء جيتلي لشجاعتهم وتصميمهم على السيطرة على الحالة، وأعربوا عن دعمهم الكامل للجهود المتواصلة التي يبذلونها من أجل تحقيق ذلك.
    Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la Force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    Ma délégation note avec plaisir la volonté dont fait preuve le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le commandant de la Force de stabilisation d'user de leur volonté pour faire appliquer les dispositions de l'Accord de paix, y compris les dispositions relatives au respect des décisions du Tribunal. UN ومن دواعــــي سرورنا أن نرى أن الرغبة متوفرة لدى الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار في استخدام سلطتهما ﻹنفاذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالامتثال ﻷوامر المحكمة.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la Force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent une ou deux fois par semaine pour échanger des vues et des informations au sujet de la situation sur le terrain et de la coordination de l'opération. UN ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la Force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent deux fois par semaine pour échanger des vues et des renseignements sur la situation et pour coordonner leurs opérations. UN ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين مع قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين اسبوعيا لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة السائدة ولتنسيق عملياتهما.
    Le Chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la Force de maintien de la paix de la CEI, le général de division Sergei Korobko, ont également participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين للبعثة، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، الفريق سيرغي كوربكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more