"et le commandant des forces" - Translation from French to Arabic

    • وقائد القوات
        
    • وقائد قوة
        
    • وقائد قوات
        
    • والقائد الميداني
        
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles Falkland assistent également à ses travaux sur invitation. UN وعلاوة على ذلك يحضر المدعي العام وقائد القوات البريطانية في جزر فوكلاند الجلسات بناء على دعوة.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif. UN كما أن من حق المدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور جلسات المجلس التنفيذي، ولكن لا يحق لهما التصويت.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif. UN ويحق للمدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور اجتماعات المجلس التنفيذي إلا أنه لا يحق لهما التصويت.
    Ces consultations ont été menées en étroite liaison avec mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie, M. Yasushi Akashi, et le commandant des forces de paix des Nations Unies à Zagreb, le général Bernard Janvier. UN وجرت المشاورات باتصال وثيق مع ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، السيد ياسوشي أكاشي، وقائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب، اللفتنانت جنرال برنار جانفييه.
    Le responsable politique et le commandant des forces de la mission africaine ont donné des informations détaillées sur l'état du déploiement de la mission africaine au Burundi (MIAB). UN 38 - قدّم الرئيس السياسي وقائد قوة البعثة الأفريقية إحاطة مفصّلة بشأن حالة نشر هذه البعثة في بوروندي.
    Le Président Kabbah et le commandant des forces de l'ECOMOG ont appris à la Conférence spéciale sur la Sierra Leone que 90 % du pays constituaient maintenant une zone sûre. UN إن الرئيس كبه، وقائد قوات فريق الرصد، أبلغا المؤتمر الخاص المعني بسيراليون أن أكثر من ٩٠ في المائة من البلد آمن ومأمون.
    À cet égard, il demande au Secrétaire général de veiller à ce que son représentant spécial et le commandant des forces d'une opération de maintien de la paix lui présentent un rapport à la fin de leur mandat ou de leur tour de service, ainsi que d'organiser des réunions au cours desquelles il pourrait être rendu compte aux États Membres des opérations achevées. UN وفي هذا الصدد تدعو اللجنة اﻷمين العام الى أن يكفل قيام الممثل الخاص لﻷمين العام والقائد الميداني ﻷي عملية لحفظ السلام بتقديم تقرير اليه في نهاية مهمتهما أو نهاية الولاية والى تنظيم اجتماعات يمكن فيها إعلام الدول اﻷعضاء بشأن العمليات التي يتم انجازها.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif. UN ويحق للمدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور اجتماعات المجلس التنفيذي إلا أنه لا يحق لهما التصويت.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif. UN ويحق للمدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور اجتماعات المجلس التنفيذي إلا أنه لا يحق لهما التصويت.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif. UN ويحق للمدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور اجتماعات المجلس التنفيذي إلا أنه لا يحق لهما التصويت.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif, qui sont normalement présidées par le Gouverneur. UN كما أن من حق المدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور جلسات المجلس التنفيذي، ولكنهما لا يحق لهما التصويت.
    Le Procureur général et le commandant des forces britanniques dans les îles sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux réunions du Conseil exécutif, qui sont normalement présidées par le Gouverneur. UN كما أن من حق المدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور جلسات المجلس التنفيذي، ولكنهما لا يحق لهما التصويت.
    En fin de compte, il fut convenu de geler le secteur jusqu'à ce que le commandant de la Force des Nations Unies et le commandant des forces turques pussent se rencontrer. UN وفي نهاية الأمر جرى التوصل إلى اتفاق بتجميد جميع الأنشطة في المنطقة حتى يتمكن قائد القوة وقائد القوات التركية من اللقاء.
    Le Secrétaire d'État à la sécurité et le commandant des forces armées ont tous les deux indiqué qu'une politique nationale de sécurité n'avait toujours pas été élaborée, ce dernier faisant valoir qu'il importait de préciser le rôle des forces armées dans le pays. UN وأشار كل من وزير الدولة للشؤون الأمنية وقائد القوات المسلحة إلى أنه لم تُصغ حتى الآن سياسة أمنية وطنية. وأشار قائد القوات إلى ضرورة إيضاح دور القوات المسلحة في البلد.
    Le 11 avril, le commandant de la force de l'ATNUTO et le commandant des forces armées indonésiennes au Timor occidental ont signé un mémorandum d'accord concernant la coordination tactique dans la zone frontière aux fins de renforcer la coopération. UN وفي 11 نيسان/أبريل، وقّع قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقائد القوات الإندونيسية في تيمور الغربية على مذكرة تفاهم تتعلق بالتنسيق التكتيكي في منطقة الحدود لتعزيز التعاون.
    S'agissant de la zone de sécurité aérienne, la KFOR et le commandant des forces conjointes de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie a accepté les procédures opérationnelles temporaires à la suite de la décision du Conseil de l'Atlantique Nord d'août 2001 de faire preuve d'assouplissement concernant la largeur de la zone de sécurité aérienne en la faisant passer de 25 kilomètres à 10 kilomètres. UN 8 - وفيما يتعلق بمنطقة السلامة الجوية، اتفقت قوة كوسوفو وقائد القوات الأمنية المشتركة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على القيام بإجراءات مؤقتة خاصة بالعمليات إثر القرار الذي اتخذه مجلس حلف شمال الأطلسي في آب/أغسطس 2001 بتقليص نطاق منطقة السلامة الجوية من 25 كيلومترا إلى 10 كيلومترات.
    3. Se félicite que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la Mission aient signé l’accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général, et demande instamment au Front POLISARIO d’entreprendre un effort similaire; UN ٣ - يرحب بتوقيع حكومة المغرب وقائد قوة البعثة للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    La réunion à laquelle mon Représentant spécial, M. Jan Pronk, et le commandant des forces de la MINUS, le général de corps d'armée Jasbir Singh Lidder, ont participé, a réglé des questions de procédure et approuvé le mandat de la Commission, facilitant ainsi l'examen de questions de fond aux réunions suivantes. UN وانتهى الاجتماع، الذي شارك فيه ممثلي الخاص، يان برونك، وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة في السودان، الفريق جاسبير سنغ ليدر، إلى توضيح المسائل الإجرائية وإقرار اختصاصات اللجنة، مما يمهّد السبيل لتناول المسائل الموضوعية في الاجتماعات التالية.
    26. En ce qui concerne les aspects militaires des activités de la MINURSO, je me félicite de ce que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l'accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné plus haut au paragraphe 13. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمل البعثة، أرحب بقيام حكومة المغرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالتوقيع على اتفاق بشأن اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Ma Représentante spéciale, des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le commandant des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) y ont participé. UN وشاركت ممثلتي الخاصة في الاجتماع، كما شارك فيه ممثلون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقائد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le Secrétaire général a prié le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, le Conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix et le commandant des forces d’ouvrir des discussions avec l’OTAN au sujet des détails opérationnels correspondant à la décision prise par le Conseil de l’Atlantique Nord le 25 juillet. UN ٤١٤ - وطلب اﻷمين العام إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام والمستشار العسكري في إدارة عمليات حفظ السلام وقائد قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الدخول في محادثات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التفاصيل العملية الناشئة عن قرار مجلس شمال اﻷطلسي المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه.
    Au cours de la deuxième quinzaine de décembre, des consultations approfondies ont eu lieu entre le Conseil d'État, mon Représentant spécial, M. Anthony Nyakyi, et le commandant des forces de l'ECOMOG, le général de division John Inienger, en vue de faciliter ce processus. UN وخلال النصف اﻷخير من كانون اﻷول/ديسمبر، عقدت مشاورات مكثفة بين مجلس الدولة وممثلي الخاص، السيد أنتوني نياكي، والقائد الميداني لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الميجور جنرال جون اينينغر، من أجل تسهيل هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more