"et le commerce illégal" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار غير المشروع
        
    • والتجارة غير المشروعة
        
    L'appareil policier peut être utilisé pour réprimer diverses infractions, notamment les activités terroristes, le blanchiment d'argent et le commerce illégal de stupéfiants. UN ويجوز استدعاء الشرطة لمكافحة جرائم عديدة، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية وغسيل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En fait, malgré les initiatives prises à l'échelle mondiale pour combattre le terrorisme, de graves préoccupations demeurent en raison du lien entre le terrorisme et le commerce illégal de substances chimiques dangereuses. UN وفي الواقع فإنه بالرغم من الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب، لا تزال هناك شواغل بالغة تتعلق باحتمال وجود صلة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة.
    Nous attendons avec intérêt la suite des délibérations sur les propositions que les représentants de haut niveau ont faites pour lutter contre le braconnage et le commerce illégal des espèces sauvages. UN وإننا نتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحات التي قدمها الممثلون الرفيعو المستوى من أجل مواجهة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية.
    Les discussions au sein de la Commission ont fait apparaître des liens étroits entre les trafiquants de drogues et les groupes terroristes et le commerce illégal des armes. UN وكشفت المناقشة التي دارت في اللجنة عن الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات والجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Toutefois, des activités criminelles, telles que la contrebande et le commerce illégal, se sont poursuivies. UN غير أن أعمال التهريب الإجرامية والتجارة غير المشروعة في المناطق الحدودية لا تزال مستمرة.
    Il faut noter que l'UIP et l'ONU font des efforts concertés pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, tels que la dégradation de l'environnement et le commerce illégal de drogues, comme cela est illustré dans le rapport du Secrétaire général. UN ومن الجدير بالذكر أن الاتحاد واﻷمم المتحدة يبذلان جهودا منسقة لمواجهة تحديات عالم اليوم، مثل تدهور البيئة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، على النحو الموضح في تقرير اﻷمين العام.
    Les participants ont recommandé d'autres mesures visant à lutter contre le braconnage et le commerce illégal des espèces sauvages dans le cadre de l'ONU. Leurs recommandations, énoncées ci-après, ont recueilli une large adhésion : UN وفضلا عن ذلك، قدمت التوصيات التالية لاتخاذ المزيد من الإجراءات المحتملة ضد الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية في إطار الأمم المتحدة وحظيت بتأييد واسع النطاق:
    Nous savons que le terrorisme est souvent lié à d'autres menaces à la sécurité, comme la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants, la corruption, le blanchiment de l'argent et le commerce illégal d'armements. UN ونحن على دراية بأن الإرهاب يرتبط عادة بمخاطر أمنية أخرى مثل الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    :: Formation et tutorat de 80 policiers aux techniques de lutte contre le terrorisme et aux questions transfrontières, comme le trafic illégal d'armes légères, la traite des êtres humains, la contrebande et le commerce illégal de ressources naturelles UN :: تدريب وتوجيه 80 ضابط شرطة في مكافحة الإرهاب ومسائل عبور الحدود مثل النقل غير المشروع للأسلحة والمتاجرة بالأشخاص، والتهريب، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية
    Des mesures radicales, comme la décision prise par le Conseil de sécurité de défier hardiment la sinistre relation entre le conflit armé et le commerce illégal de diamants et d'autres ressources naturelles, indiquent déjà une nouvelle approche plus systématique de la prévention des conflits. UN وهناك مبادرات حاسمة، مثل الحركة التي قام بها مجلس الأمن في تحديه بجرأة العلاقة الوخيمة بين النزاع المسلح والاتجار غير المشروع بالماس والموارد الطبيعية الأخرى، تشير إلى نهج جديد أشد انتظاما في منع الصراعات.
    Plusieurs initiatives de l'ONU concernent le commerce international des armes et le commerce illégal des armes. UN وقد تناولت عدة مبادرات اتخذتها الأمم المتحدة أيضاً الاتجار الدولي بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة().
    Les possibilités offertes par le commerce et le transit, l'intégration du marché de l'énergie et les infrastructures routière et ferroviaire sont en première place dans les programmes bilatéraux et multilatéraux, aux côtés de la coopération dans la lutte contre le terrorisme et le commerce illégal de drogues. UN ويغلب على جداول الأعمال الثنائية والمتعددة الأطراف توافر الفرص التي تتيحها التجارة والمرور العابر، وتكامل أسواق الطاقة، والهياكل الأساسية للطرق والسكك الحديدية فضلا عن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le passage des forces de sécurité aux frontières sous contrôle civile - suite au démantèlement de leurs structures militaires - vise à rendre plus efficace la lutte contre le crime organisé et le commerce illégal des armes, des drogues et des êtres humains. UN فإخضاع قوات الأمن على الحدود للسلطة المدنية - في أعقاب تفكيك هياكلها العسكرية - يرمي إلى تفعيل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    Se félicitant également des résultats des réunions de haut niveau sur le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, tenues en marge du débat de haut niveau de ses soixante-huitième et soixante-neuvième sessions, sous la direction de l'Allemagne et du Gabon, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماعين الرفيعي المستوى المتعلقين بالصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها المعقودين على هامش الجزءين الرفيعي المستوى من الدورتين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجمعية العامة، واللذين استضافتهما ألمانيا وغابون،
    Se félicitant également des résultats des réunions de haut niveau sur le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, tenues en marge du débat de haut niveau de ses soixante-huitième et soixante-neuvième sessions, sous la direction de l'Allemagne et du Gabon, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماعين الرفيعي المستوى المتعلقين بالصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها المعقودين على هامش الجزءين الرفيعي المستوى من الدورين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجمعية العامة، واللذين استضافتهما ألمانيا وغابون،
    Le Comité s'est réjoui que le Gabon et le Congo aient annoncé vouloir accueillir respectivement une réunion de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et une conférence internationale sur le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages. UN ٣١ - ورحبت اللجنة أيضا بالإعلان الصادر عن غابون لاستضافة مؤتمر قمة رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة والإعلان الصادر عن الكونغو لاستضافة مؤتمر دولي، يتناول كلاهما الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Le Secrétaire général félicite le Comité de l'engagement dont il fait preuve pour lutter contre le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, et il salue les efforts déployés par le Gabon pour faire œuvre de sensibilisation sur ces questions et renforcer la coopération régionale en la matière. UN 50 - ويثني الأمين العام على اللجنة لمشاركتها النشطة في التصدي لمسألة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، ويهنئ غابون على ما بذلته من جهود فعالة لتعزيز الوعي وتدعيم التعاون الإقليمي بشأن هذه المسائل.
    Se félicitant également des résultats de la réunion de haut niveau sur le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, tenue le 26 septembre 2013, sous la direction de l'Allemagne et du Gabon, en marge du débat général de sa soixante-huitième session, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، واستضافته ألمانيا وغابون()،
    Il est aussi chargé du contrôle et de la gestion des frontières afin de prévenir l'entrée de personnes qui n'y sont pas autorisées et de lutter contre les activités préjudiciables, telles que la traite des êtres humains, le trafic illicite de migrants et le commerce illégal. UN وهي مسؤولة أيضاً عن مراقبة الحدود بغية منع دخول الأشخاص غير المقبولين، وتتولى مكافحة الأنشطة الشائنة، مثل الاتجار بالبشر والتهريب والتجارة غير المشروعة.
    Des politiques, des réglementations et des mesures ont été adoptées en vue de minimiser les pressions sur la biodiversité, et notamment de réduire la perte d'habitats, la conversion des terres, les charges de pollution et le commerce illégal d'espèces menacées d'extinction. UN وقد اعتُمدت سياسات ولوائح وإجراءات لتدنية الضغوط على التنوع البيولوجي، بما في ذلك تخفيض خسارة الموئل، وتحويل الأراضي، وكمية التلوث، والتجارة غير المشروعة في الأنواع المهددة بالانقراض.
    Développer une coopération dans le domaine du renseignement inter-États, notamment sur le narcotrafic et le commerce illégal des armes, par la conclusion d'accords et la désignation de points focaux nationaux, régionaux et internationaux ainsi que la nomination d'officiers de liaison; UN 8 - تطوير التعاون في مجال الاستخبارات بين الدول في مجال المخدرات والتجارة غير المشروعة للأسلحة وذلك بإبرام اتفاقيات تحدد نقاطً مركزية وطنية وإقليمية ودولية وكذلك مسئولي اتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more