"et le commerce illicite" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار غير المشروع
        
    • والتجارة غير المشروعة
        
    • والاتجار بها بطريقة غير مشروعة
        
    • والتجارة غير المشروعين
        
    • وعلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • والاتجار بها بشكل
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    Parlant de la lutte contre la prolifération et le commerce illicite des armes légères, nous pensons que les Centres régionaux de désarmement ont un rôle capital à jouer. UN وفيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، فإننا نؤمن أن المراكز الإقليمية لنزع السلاح تؤدي دورا حاسما.
    Prenant note de la relation étroite qui existe entre le trafic de la drogue et le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre; UN وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار،
    La prolifération des armes de destruction massive et le commerce illicite des armes légères continuent de menacer la sécurité internationale. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يهدد الأمن الدولي.
    En effet, le lien entre le trafic de la drogue, le terrorisme et le commerce illicite des armes saute aux yeux. UN فقد أصبح من الواضح للعيان وجود صلة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتجارة غير المشروعة بالسلاح.
    L'année dernière, la Commission a accéléré son examen des mesures destinées à limiter le transfert et le commerce illicite d'armes classiques. UN وفي العام الماضي عجلت الهيئة بنظرها في تدابير لتقييد نقل اﻷسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بها.
    Sachant Sachantque l'usage illicite et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et des munitions aggravent la violence, notamment à l'égard des femmes et des filles, UN وإذ تقر بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها يتسببان في تفاقم العنف الذي يستهدف في من يستهدف النساء والفتيات،
    - Revoir la législation nationale sur les armes et le commerce illicite d'armes et proposer des moyens d'améliorer ou d'amender ces textes; UN :: مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والاتجار غير المشروع فيها واقتراح السبل الكفيلة بتطويرها وتعديلها.
    A l'investigation des dirigeants du Groupe des Sept, des mesures ont été adoptées et appliquées dans un certain nombre de pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le commerce illicite des précurseurs chimiques. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    Non seulement l'Afrique est durement touchée par la mort, la mutilation, la destruction et les crimes dus aux armes légères mais la prolifération et le commerce illicite de ces armes ont un impact direct et négatif sur la renaissance de ce continent. UN ولا تعاني أفريقيا معاناة شديدة فحسب من جراء ما تسببه الأسلحة الصغيرة من موت وتشويه ودمار وجريمة، بل لانتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها أثر مباشر وسلبي على النهضة الأفريقية.
    L'accumulation excessive et le commerce illicite de ces armes non seulement menacent la paix et la sécurité dans de nombreuses régions du monde mais mettent aussi en danger le développement socioéconomique. UN إذ أن التكديس المفرط لمثل هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها لا يتهدد السلم والأمن في العديد من مناطق العالم فحسب، بل يعرض للخطر تنميتها الاجتماعية والاقتصادية أيضا.
    Cette conférence est un événement central pour le développement, le renforcement et la coordination des efforts de la communauté internationale contre l'accumulation excessive et le commerce illicite des armes légères. UN وسيكون هذا المؤتمر حدثا هاما جدا في تطوير وتعزيز وتنسيق جهود المجتمع الدولي ضد التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    Une attention particulière, enfin, doit être portée aux armes légères et de petit calibre dont l'accumulation excessive et le commerce illicite menacent la paix et la sécurité dans de nombreuses régions du monde. UN وأخيراً، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي يُعد تراكمها المفرط والاتجار غير المشروع بها تهديداً للسلم والأمن في كثير من مناطق العالم.
    La prolifération et le commerce illicite des armes classiques entravent la reconstruction des sociétés et nuisent à leur prospérité que favorisent diverses initiatives de paix et de démocratisation. UN وتكاثر اﻷسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بها يقلصان تعمير المجتمع وازدهاره اللذين يُكتسبان من مختلف مبادرات إحلال السلم وبناء الديمقراطية.
    — Agir ensemble pour faire échec aux menaces que le terrorisme, le crime organisé à l'échelle internationale, le commerce des stupéfiants et le commerce illicite des armes font peser sur les États et les peuples; UN ∙ التكاتف من أجل القضاء على المخاطر التي تتهدد الدول والشعوب من جراء الارهاب والجريمة المنظمة على الصعيد الدولي والاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة
    ∙ Agir ensemble pour faire échec aux menaces que le terrorisme, le crime organisé à l'échelle internationale, le trafic des drogues et le commerce illicite des armes font peser sur les États et les peuples; UN ∙ التكاتف من أجل القضاء على المخاطر التي تتهدد الدول والشعوب من جراء اﻹرهاب والجريمة المنظمة على الصعيد الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة؛
    ∙ Agir ensemble pour faire échec aux menaces que le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, le crime organisé à l'échelle internationale, le trafic des drogues et le commerce illicite des armes font peser sur les États et les peuples UN ● التكاتف من أجل القضاء على المخاطر التي تتهدد الدول والشعوب من جراء اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، والجريمة المنظمة على الصعيد الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة
    Le PNUCID pourrait également fournir des services spécialisés supplémentaires pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le commerce illicite des précurseurs, et contrôler les drogues licites et faire respecter les lois en vigueur. UN وباستطاعة البرنامج أيضا أن يقدم خبرة فنية إضافية لمكافحة غسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية، والسيطرة على المخدرات المشروعة، وإنفاذ القانون.
    L'augmentation du nombre de conflits et le commerce illicite des armes légères sont directement liés. UN توجد صلة مباشرة بين الزيادة في عدد الصراعات المسلحة والتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة.
    La stratégie du Gouvernement angolais contre les diamants pouvant être utilisés aux fins des conflits et le commerce illicite des diamants UN استراتيجية حكومة أنغولا لمكافحة الماس الممول للصراعات والتجارة غير المشروعة بالماس
    À ce jour, plus de 90 pays se sont dotés de lois internes concernant la fabrication, la possession et le commerce illicite d'armes. UN وحتى هذا التاريخ، هناك ما يربو على 90 بلدا به قوانين محلية تنظم صنع الأسلحة وامتلاكها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Convaincue de l'importance des mesures nationales, régionales et internationales visant à combattre le trafic et le commerce illicite des armes légères, notamment des mesures qui pourraient être adaptées à l'action régionale, UN واقتناعا منها بأهمية التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تتكيف مع النُهج الإقليمية،
    Au cours de la période considérée, les activités du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement ont continué d'être axées sur l'information dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et le commerce illicite des armes légères. UN 56 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح تركيز أنشطته على المعلومات المتوافرة في مجال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وعلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La propagation et le commerce illicite des armes légères représentent une menace pour les populations civiles et pour la sécurité nationale des États, ainsi qu'un un obstacle au développement. UN كما أن انتشارها والاتجار بها بشكل غير مشروع يشكل تهديدا للمدنيين وللأمن الوطني وعائقا أمام التنمية.
    Le Gouvernement israélien a ratifié la Convention sur la protection physique des matières nucléaires en 2001, reconnaissant de ce fait la nécessité de prévenir la prolifération et de lutter contre les nouvelles formes de terrorisme et le commerce illicite de matières et de matériel nucléaires. UN وقد عبر التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عن اعتراف إسرائيل بأهمية منع الانتشار ومكافحة الإرهاب غير التقليدي والاتجار غير القانوني بالمواد والمعدات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more