"et le commerce mondial" - Translation from French to Arabic

    • والتجارة العالمية
        
    • في التجارة العالمية
        
    • على التجارة العالمية
        
    • والتجارة العالميين
        
    Il y a critiqué le capitalisme, la démocratie et le commerce mondial, stigmatisés comme les causes des problèmes individuels d'endettement et d'exclusion politique. UN وانتقد الرأسمالية والديمقراطية والتجارة العالمية باعتبارها تتسبب في الاستدانة والإقصاء السياسي.
    Elle est confiante qu'une telle coopération l'aidera à résoudre les problèmes de la période de transition et facilitera l'intégration dans l'économie mondiale et le commerce mondial. UN واختتم حديثه قائلا إن أرمينيا على ثقة من أن هذا التعاون سيساعدها في التغلب على مشكلات فترة التحوُّل ويسهِّل اندماجها في الاقتصاد العالمي والتجارة العالمية.
    Les travaux de la Conférence étaient assurément d'une importance primordiale pour les milieux des transports maritimes internationaux et du commerce international, car l'actualisation des règles et règlements régissant la saisie conservatoire des navires ne pourrait que beaucoup faciliter les transports maritimes et le commerce mondial. UN كما أكد أن أعمال المؤتمر بالغة الأهمية للمجتمع الدولي للنقل البحري والتجارة، بما أن وضع قواعد ولوائح مستوفاة لتنظيم حجز السفن سيلعب دوراً مهماً في تيسير النقل البحري والتجارة العالمية.
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: les pays en développement et le commerce mondial UN 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية
    Le sous-programme vise à accroître le rôle des pays africains dans l'économie et le commerce mondial en renforçant leurs capacités à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. UN ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    Lors du Congrès, le Gouvernement panaméen fera également un exposé sur les possibilités d'investissement dans les zones rétrocédées le long des rives du Canal, afin de développer les transports et le commerce mondial. UN وستقوم حكومة بنما بتقديم عرض للمؤتمر بشأن فرص الاستثمار في المناطق المجاورة لضفاف القناة وهي المناطق التي عادت ملكيتها إلى بنما، والتي ستدعم وتطور الشحن والتجارة العالمية.
    31. Le Président a dit que les ports avaient un important rôle à jouer en encourageant le développement économique et le commerce mondial. UN ١٣- وقال الرئيس إن للموانئ دورا هاما تؤديه في تعزيز التنمية الاقتصادية والتجارة العالمية.
    :: L'émergence de la coopération Sud-Sud et triangulaire, qui permet aux pays les moins avancés d'apprendre des économies émergentes qui ont déjà reconnu le lien entre la science et la technologie, la transformation structurelle et le commerce mondial; UN :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية.
    D'après la Banque mondiale, en 2009, l'économie mondiale devrait décliner de 2,9 % et le commerce mondial de 10 %. UN ووفقا للبنك الدولي، كان المتوقع في عام 2009 أن يتقلص الاقتصاد العالمي بنسبة تصل إلى 2.9 في المائة، والتجارة العالمية بنسبة 10 في المائة.
    Des informations sont fournies sur l'évolution des prix et le commerce mondial du mercure, mais il est noté que le mercure peut faire l'objet de transactions à la fois privées et illicites, dont il est difficile de déterminer avec exactitude l'ampleur. UN وتُقَدَم المعلومات عن اتجاهات أسعار الزئبق والتجارة العالمية في الزئبق مع الإشارة في نفس الوقت إلى أن تجارة الزئبق قد تكون خاصة وغير مشروعة في آن واحد، ومن ثم يجعل من الصعب التحديد الدقيق لحجم مثل هذه التجارة.
    Les modifications dans les schémas de consommation d'énergie doivent être prises en considération alors que nous avançons vers le développement durable, la sécurité alimentaire et le commerce mondial. UN التغيرات في أنماط استهلاك الطاقة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عندما نتحرك صوب التنمية المستدامة والأمن الغذائي والتجارة العالمية.
    Stimule le progrès économique et le commerce mondial UN تحفز التقدم الاقتصادي والتجارة العالمية
    Ce programme prévoit le renforcement de l'investissement dans les infrastructures agricoles, les institutions, la recherche et le développement, l'éducation et la vulgarisation, et le développement rural, afin d'intégrer les exploitants agricoles et les entrepreneurs locaux dans les chaînes d'approvisionnement agricole et le commerce mondial. UN وهو يتضمن زيادة الاستثمار في البنى التحتية والمؤسسات الزراعية وأعمال البحث والتطوير والتعليم في المجال الزراعي والإرشاد الزراعي والتنمية الريفية، بغية إدماج المزارعين الأفارقة ومباشري الأعمال الحرة المحليين من الأفارقة في سلسلة الإمداد الزراعي والتجارة العالمية.
    Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: les pays en développement et le commerce mondial [3] UN الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية [3]
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: Les pays en développement et le commerce mondial. UN 3 - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية.
    EN DÉVELOPPEMENT et le commerce mondial UN وضع البلدان النامية في التجارة العالمية
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: Les pays en développement et le commerce mondial. UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: Les pays en développement et le commerce mondial. UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية
    B. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : les pays en développement et le commerce mondial UN باء - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية()
    Il faudrait surveiller l'impact d'" événements chocs " comme la crise des marchés asiatiques sur les exportations de produits forestiers originaires de la région et le commerce mondial. UN وهناك حاجة إلى رصد أثر " اﻷحداث التي تسبب الصدامات " مثل أزمة السوق اﻵسيوية، على تجارة المنتجات الحراجية للمنطقة وكذا انعكاساتها على التجارة العالمية.
    Il s'agit non seulement d'un investissement à long terme pour le bien-être humain, mais également d'un devoir pour la communauté internationale afin d'intégrer cette région dans l'économie et le commerce mondial et d'agir efficacement sur les causes profondes et réelles des conflits locaux ou régionaux. UN بل هي استثمار بعيد المدى في رفاهية اﻹنسانية كلها وهي أيضا واجب واقع على المجتمع الدولي يملي عليه أن يدخل هذه المنطقة في مجرى الاقتصاد والتجارة العالميين فيتصدى بذلك بطريقة فعالة لﻷسباب الحقيقية العميقة للصراعات المحلية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more