:: Soutenir les efforts faits par le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants pour réviser la Constitution et en appliquer les dispositions; | UN | :: دعم جهود الحكومة العراقية ومجلس النواب في المراجعة الدستورية وتنفيذ أحكامه. |
Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية. |
iii) Le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants à revoir la Constitution et à en appliquer les dispositions, ainsi qu'à élaborer des procédures de règlement des différends frontaliers internes acceptables pour le Gouvernement iraquien ; | UN | ' 3` حكومة العراق ومجلس النواب بشأن مراجعة الدستور وتنفيذ الأحكام الدستورية، وكذلك بشأن وضع الإجراءات التي تقبل بها حكومة العراق من أجل تسوية مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
iii) Le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants à revoir la Constitution et à en appliquer les dispositions, ainsi qu'à élaborer des procédures de règlement des différends frontaliers internes acceptables pour le Gouvernement iraquien; | UN | ' 3` حكومة العراق ومجلس النواب بشأن مراجعة الدستور وتنفيذ الأحكام الدستورية، وكذلك بشأن وضع الإجراءات التي تقبل بها حكومة العراق لتسوية مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
Le Gouvernement et le Conseil des représentants doivent donc montrer la voie en élaborant un programme national qui soit sensible aux besoins et aux aspirations de tous les secteurs de la société iraquienne. | UN | ولذلك يجب على الحكومة ومجلس النواب أن تكون لهما الريادة في وضع جدول أعمال وطني يستجيب لاحتياجات جميع الفئات العراقية وتطلعاتها. |
iii) Le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants à revoir la Constitution et à en appliquer les dispositions, ainsi qu'à élaborer des procédures de règlement des différends frontaliers internes acceptables pour le Gouvernement iraquien; | UN | ' 3` حكومة العراق ومجلس النواب بشأن مراجعة الدستور وتنفيذ الأحكام الدستورية، وكذلك بشأن وضع الإجراءات اللازمة، التي تقبل بها حكومة العراق، لتسوية مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
iii) Le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants à revoir la Constitution et à en appliquer les dispositions, ainsi qu'à élaborer des procédures de règlement des différends frontaliers internes acceptables pour le Gouvernement iraquien; | UN | ' 3` حكومة العراق ومجلس النواب بشأن مراجعة الدستور وتنفيذ الأحكام الدستورية، وكذلك بشأن وضع الإجراءات اللازمة، التي تقبل بها حكومة العراق، لتسوية مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
Il est à prévoir que les différentes institutions gouvernementales et le Conseil des représentants auront besoin d'orientations, de conseils pratiques et d'autres formes d'assistance suivie pour améliorer les dispositifs juridiques et opérationnels nécessaires aux élections. | UN | ومن المتوقع أن تتطلب مختلف المؤسسات الحكومية ومجلس النواب بشكل متواصل مشورة سياسية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة في تعزيز الأطر القانونية والتنفيذية اللازمة للانتخابات. |
Outre qu'il ait facilité un dialogue de fond entre les membres de la Commission de révision de la Constitution et renforcé la capacité de cette instance d'aller à la rencontre de la société civile pendant le processus d'examen, la MANUI, la Commission et le Conseil des représentants sont convenus d'un programme d'appui précis et notamment des effectifs et du matériel que la Mission fournirait à la Commission. | UN | وبالإضافة إلى تيسير الحوار بين أعضاء اللجنة حول المسائل الفنية وتعزيز قدرة اللجنة على الاتصال بالمجتمع المدني خلال عملية مراجعة الدستور، وافقت البعثة واللجنة ومجلس النواب على برنامج محدد للدعم يشمل احتياجات اللجنة من الموظفين والمعدات، التي ستوفرها البعثة. |
Le 19 mars, sur recommandation du Haut Comité électoral chargé de la sécurité, qui avait fait part de ses préoccupations en matière de sécurité, le Conseil des ministres a décidé de reporter pour une période pouvant aller jusqu'à six mois les élections dans les gouvernorats d'Anbar et de Ninive, à la suite de quoi plusieurs formations politiques ont boycotté le Conseil des ministres et le Conseil des représentants. | UN | 14 - وفي 19 آذار/مارس، قرر مجلس الوزراء، بناء على توصية اللجنة الأمنية العليا للانتخابات بدعوى وجود شواغل أمنية، تأجيل الانتخابات في محافظتي الأنبار ونينوى لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. ونتيجة لذلك، قامت عدة كتل سياسية بمقاطعة مجلس الوزراء ومجلس النواب. |
2. Ils appuient sans réserve les efforts déployés par le Gouvernement et le Conseil des représentants, élus conformément à la Constitution, pour atteindre rapidement et efficacement les objectifs du peuple iraquien s'agissant d'un Iraq prospère, libre, indépendant et uni, démocratique et fédéral et du droit fondamental de tous les citoyens iraquiens de participer au processus politique en cours. | UN | 2 - المساندة الكاملة لجهود الحكومة الدستورية المنتخبة ومجلس النواب العراقيين، لتحقيق وبشكل سريع وفعال أهداف الشعب العراقي من أجل تحقيق الرفاهية والحرية والاستقلال والديمقراطية والفيدرالية والوحدة، وتأكيد الحق الأساسي لجميع المواطنين العراقيين في المشاركة سلميا في العملية السياسية الجارية. |
Une fois que les questions liées à la formation du gouvernement auront été résolues en 2011, on peut penser que le Gouvernement iraquien et le Conseil des représentants s'occuperont progressivement de régler les questions d'ordre constitutionnel et juridique pour pouvoir créer véritablement des institutions et des procédures démocratiques. | UN | 29 - وبمجرد حل المسائل المتعلقة بتشكيل الحكومة عام 2011، يمكن افتراض أن تضطلع الحكومة العراقية ومجلس النواب العراقي بمعالجة المسائل الدستورية والقانونية العالقة تدريجيا من أجل المضي قدما نحو إنشاء مؤسسات وعمليات ديمقراطية فعالة. |