"et le conseiller juridique" - Translation from French to Arabic

    • والمستشار القانوني
        
    • والمستشار العام
        
    • ثم المستشار القانوني العام
        
    Elle avait aussi été informée que les agents du Conseil des migrations ainsi que l'interprète et le Conseiller juridique étaient astreints au secret professionnel. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    Elle avait aussi été informée que les agents du Conseil des migrations ainsi que l'interprète et le Conseiller juridique étaient astreints au secret professionnel. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    La délégation canadienne estime légitime que le Secrétaire général et le Conseiller juridique aient la possibilité de s'exprimer sur la question. UN ومن رأي الوفد الكندي أن ثمة شرعية لتمكين الأمين العام والمستشار القانوني من النقاش حول هذه المسألة.
    Le Conseiller militaire et le Conseiller juridique du Secrétaire général pourraient contribuer utilement à l'élaboration des mandats. UN ويمكن الاستفادة من المستشار العسكري للأمين العام والمستشار القانوني في صياغة الولايات.
    Le Directeur du Bureau de l'audit interne et le Conseiller juridique y participent en tant qu'observateurs. UN ويشارك مدير المراجعة الداخلية للحسابات والمستشار العام بصفة مراقبين.
    108. L'Administrateur assistant, Directeur du Bureau de la gestion du PNUD, le Directeur exécutif adjoint (gestion) du FNUAP et le Conseiller juridique de l'UNOPS, au nom du Directeur exécutif de l'UNOPS, ont présenté les réponses de l'administration. UN 108 - كما عرض استجابات الإدارة كل من المدير المعاون، مدير مكتب الإدارة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائبة المدير التنفيذي (الإدارة)، صندوق الأمم المتحدة للسكان ثم المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نيابة عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, Benon Sevan, et le Conseiller juridique, Hans Corell, ont également pris part à ces séances. UN وشارك في الجلستين الرئيس التنفيذي لمكتب برنامج العراق السيد بينون سيفان والمستشار القانوني السيد هانز كوريل.
    Le chef du Bureau des relations extérieures et le Conseiller juridique sont chargés de donner suite à cette recommandation. UN ويتولى رئيس مكتب العلاقات الخارجية والمستشار القانوني مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. نشاط
    Toutefois, la délégation de Russie avait quelques difficultés à accepter certaines recommandations, notamment pour ce qui était du rôle prévu pour le Secrétaire général et le Conseiller juridique. UN ومع ذلك، يتعذر على وفده قبول بعض التوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالدور المتصور لﻷمين العام والمستشار القانوني.
    Le Directeur exécutif d'Habitat et le Conseiller juridique ont examiné les recommandations figurant dans le rapport de la Section des investigations et ont fait savoir qu’ils y souscrivaient. UN وقد استعرض المدير التنفيذي للمركز والمستشار القانوني التوصيات الواردة في تقرير التحقيق وهما موافقان عليها.
    58. Le Comité a loué le Secrétaire général et le Conseiller juridique de leurs efforts en la matière. Il a également approuvé les initiatives envisagées par le Groupe de travail. UN ٥٨ - وأثنت اللجنة على جهود اﻷمين العام والمستشار القانوني في هذه المسألة، كما أيدت المبادرات التي ناقشها الفريق العامل.
    i) Représenter le Secrétaire général et le Conseiller juridique aux réunions et conférences organisées par l'Organisation ou sous l'égide de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux ou d'autres institutions internationales; UN `1 ' تمثيل الأمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة أو التي ترعاها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى؛
    Le Président invite le Secrétariat et le Conseiller juridique à répondre à la proposition et à la discussion et à les commenter. UN 33- الرئيس: دعا الأمانة والمستشار القانوني إلى الرد والتعليق على الاقتراح والنقاش.
    21. Après une déclaration du Président de la Conférence, des précisions ont été apportées par le Secrétaire et le Conseiller juridique. UN 21- وأدلى رئيس المؤتمر ببيان، وقدم الأمين والمستشار القانوني إيضاحات.
    Le Vice-Président du Conseil, Jagdish Koonjul (Maurice) et le Conseiller juridique par intérim ont répondu aux questions soulevées (voir E/2004/SR.44). UN ورد نائب رئيس المجلس، جاغديش كونجول (موريشيوس) والمستشار القانوني بالنيابة على النقاط التي أثيرت (انظر E/2004/SR.44).
    Ces dernières années, nous nous sommes entretenus plusieurs fois avec les représentants du Gouvernement libyen, ainsi qu'avec des représentants du Département des finances de la ville et le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد التقينا الليبيين وممثليهم عدة مرات على مدى السنوات العديدة الماضية، والتقينا كذلك مسؤولي الإدارة المالية لمدينة نيويورك والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Le 7 mars, le chef de la Commission s'est de nouveau entretenu avec le Ministre adjoint des affaires étrangères et le Conseiller juridique, cette fois-ci à Beyrouth. UN وفي 7 آذار/مارس، اجتمع رئيس اللجنة مرة أخرى، في بيروت في هذه المرة، مع نائب وزير الخارجية والمستشار القانوني.
    Le Vice-Président du Conseil, Jagdish Koonjul (Maurice) et le Conseiller juridique par intérim ont répondu aux questions soulevées (voir E/2004/SR.44). UN ورد نائب رئيس المجلس، جاغديش كونجول (موريشيوس) والمستشار القانوني بالنيابة على النقاط التي أثيرت (انظر E/2004/SR.44).
    99. Le secrétariat et le Conseiller juridique ont activement participé à la réunion annuelle du Forum interaméricain de pôles commerciaux, tenue à Porto Alegre (Brésil) du 6 au 10 avril 1999. UN 99- اشتركت الأمانة والمستشار القانوني على نحو نشط في الاجتماع السنوي " لمحفل نقاط التجارة للبلدان الأمريكية " الذي عُقد في بورتو آليغري، البرازيل في الفترة من 6 إلى 10 نيسان/أبريل 1999.
    Le Directeur du Bureau de l'audit interne et le Conseiller juridique y participent en tant qu'observateurs. UN ويشارك مدير المراجعة الداخلية للحسابات والمستشار العام بصفة مراقبين.
    Il a rappelé en outre qu'à sa cinquante-cinquième session, la Commission avait pris acte de la spécificité de l'UNRWA, sur la foi des informations fournies par le Conseiller juridique de l'ONU et le Conseiller juridique de l'UNRWA. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة أحاطت علما، في ضوء المعلومات التي زودها بها المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا، في دورتها الخامسة والخمسين، بالمركز الفريد لهذه الوكالة.
    108. L'Administrateur assistant, Directeur du Bureau de la gestion du PNUD, le Directeur exécutif adjoint (gestion) du FNUAP et le Conseiller juridique de l'UNOPS, au nom du Directeur exécutif de l'UNOPS, ont présenté les réponses de l'administration. UN 108 - كما عرض استجابات الإدارة كل من المدير المعاون، مدير مكتب الإدارة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائبة المدير التنفيذي (الإدارة)، صندوق الأمم المتحدة للسكان ثم المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نيابة عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more