Le représentant des États-Unis et le Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة ومفوض مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية. |
Ce fonds pourrait être créé par le Business Council for the United Nations ou par la Commission de la Ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | ويمكن أن ينشئ هذا الصندوق مجلس اﻷمم المتحدة لﻷعمال التجارية أو لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية. |
Le Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا مفوض مدينة نيويورك لدى الأمم المتحدة والهيئات القنصلية. |
En 1996, la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire avait assuré les diplomates que leurs contraventions pour infraction aux règles de stationnement seraient automatiquement annulées. | UN | لقد أكدت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي للدبلوماسيين في عام ١٩٩٦ أن تذاكر مخالفات وقوف السيارات تُلغى اوتوماتيكيا. |
Il a remercié la Mission des États-Unis et le nouveau Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire des efforts qu’ils déployaient pour régler le problème. | UN | وأعرب عن تقديره لبعثة الولايات المتحدة وللمفوض الجديد لمدينة نيويورك لشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي على ما بذلاه من جهود ﻹيجاد حل للمشكلة. |
Il a donc invité le représentant de la Fédération de Russie à s'entretenir avec lui ainsi qu'avec la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire immédiatement après la fin de la séance du Comité. | UN | ودعا، من ثم، ممثل الاتحاد الروسي إلى الاجتماع معه، ومفوض مدينة نيويورك للأمم المتحدة والسلك القنصلي والبروتوكول، مباشرة بعد انتهاء اجتماع اللجنة. |
Il a suggéré que les questions relatives au stationnement, qui étaient une source de préoccupation pour certaines missions, soient examinées lors d'une réunion avec le chef de la police de la ville de New York, réunion dont la possibilité avait été évoquée à la précédente séance par la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | واقترح أن تناقش المسائل المتصلة بمشكلة وقوف سيارات بعض البعثات في اجتماع مع مفوض شرطة مدينة نيويورك، وهذه إمكانية أشارت إليها في الاجتماع السابق مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية. |
Dans une lettre distincte datée du même jour, le Président a également sollicité à cette fin le concours de la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | وفي رسالة مستقلة مؤرخة بنفس التاريخ، طلب الرئيس من مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إسداء مساعدتها في هذه المسألة. |
pour les Nations Unies et le corps consulaire | UN | لشؤون الأمم المتحدة والهيئات القنصلية |
Elle a déclaré que la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire avait sollicité des réunions avec le Directeur de la police de New York après l'incident et demandé qu'une enquête interne soit diligentée, laquelle était en cours. | UN | وذكرت أن مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية قد طلبت عقد اجتماعات مع مفوض شرطة نيويورك على إثر وقوع الحادث وطلبت إجراء تحقيق داخلي، وهو جارٍ حاليا. |
La commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire ayant indiqué qu'il ne jouissait d'aucune immunité d'arrestation au moment de l'incident, il tenait à faire la distinction entre l'immunité diplomatique et l'immunité fonctionnelle. | UN | وذكر أن مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية قد أشارت إلى أنه لم يكن يتمتع بأي حصانة من الاعتقال حين وقوع الحادث. |
Toutefois, le Comité attendrait avec intérêt les résultats de l'enquête annoncée par la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire. | UN | وتابع قائلا إن اللجنة، رغم ذلك، تتطلع إلى نتائج التحقيق الذي أعلنت عنه مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية. |
Le Groupe devrait envisager des mesures à long terme ainsi que l'adoption immédiate d'initiatives pratiques de caractère urgent. Il devrait coopérer étroitement avec la Mission du pays hôte, avec le Secrétariat de l'Organisation et avec la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | ورأى أن ينظر الفريق العامل في الاجراءات الطويلة اﻷجل، وفي الخطوات العملية المباشرة ذات الطابع العاجل، وأن يتعاون تعاونا وثيقا مع بعثة البلد المضيف، ومع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولجنة مدينة نيويورك الخاصة باﻷمم المتحدة، والهيئات القنصلية. |
57. La Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire a informé le Comité que son bureau avait reçu plusieurs plaintes à ce sujet, dont la plupart avaient été réglées. | UN | ٥٧ - وأبلغت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إلى اللجنة أن مكتبها قد تلقى شكاوى عديدة بشأن هذه المشكلة، حل معظمها. |
La Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire a déclaré que New York était honorée d'être la ville hôte de l'Organisation et qu'elle s'employait à assurer la sécurité des diplomates et de leurs biens. | UN | 23 - وقالت مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية إن نيويورك تتشرف بكونها المدينة التي تستضيف الأمم المتحدة، وإنها تكرس نفسها لتوفير الأمن للدبلوماسيين وممتلكاتهم. |
45. Les représentants du pays hôte et du Costa Rica ont appuyé une proposition d'inviter au Groupe de travail un représentant de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | ٤٥ - وأعرب ممثلا البلد المضيف وكوستاريكا عن تأييدهما لاقتراح دعوة ممثل للجنة مدينة نيويورك الخاصة باﻷمم المتحدة والسلك القنصلي الى الفريق العامل. |
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies. | UN | وأيدت لجنة التنسيق الإدارية ترشيح الأمين العام لنادين ب. هاك رئيسة شركة نادين ب. هاك للاستشارات التنفيذية والمفوضة السابقة لمدينة نيويورك والسلك القنصلي لدى الأمم المتحدة، بوصفها المفوضة العامة لجناح الأمم المتحدة في المعرض وعينها الأمين العام في هذا المنصب. |
23. Le Commissaire de la ville de New York pour l’Organisation des Nations Unies et le corps consulaire a dit que la Commission faisait de son mieux pour résoudre les problèmes auxquels se heurtaient les missions permanentes. | UN | ٢٣ - وقالـت مفوضـة مدينـة نيويـورك لشـؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي إن مكتبها يبذل أقصى ما بوسعه لحل المشاكل التي تواجهها البعثات الدائمة. |
Il a rappelé qu’en février 1996, la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire avaient informé le Comité que les contraventions relatives aux véhicules diplomatiques étaient automatiquement annulées. | UN | وأشار إلى أنه في شباط/فبراير ١٩٩٦ أكدت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي للدبلوماسيين بوضوح أن تذاكر المخالفات الصادرة للسيارات الدبلوماسية تلغى بصورة أوتوماتيكية. |
114. À la même séance, le Président du Comité a annoncé que Mme Irene Halligan avait été nommée Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. | UN | ٤١١ - وفي نفس الجلسة، أعلن الرئيس أنه تم تعيين السيدة أبرين هاليغان بوصفها المفوض الجديد للجنة مدينة نيويورك المعنية بشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي. |
2. La Commission de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire veilleront à ce que chaque mission auprès de l'ONU et chaque consulat dispose effectivement des places de stationnement qui leur sont attribuées (à l'heure actuelle, deux places devant les bureaux et une place devant la résidence de l'Ambassadeur ou du Consul général). | UN | ٢ - تكفل لجنة مدينة نيويورك المعنية بشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي لكل بعثة لدى اﻷمم المتحدة ولكل قنصلية العدد المخصص لها من أماكن الوقوف )وهي حاليا: مكانان للمكتب ومكان واحد لمسكن السفير أو القنصل العام(. |