"et le crime organisé" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة المنظمة
        
    • والجريمة المنظَّمة
        
    • والجريمة المنظّمة
        
    • وعصابات الجريمة المنظمة
        
    x) Application des lois, notamment en ce qui concerne le terrorisme, la contrebande, la toxicomanie et le crime organisé. UN ' ١٠ ' إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بالارهاب والتهريب واساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة.
    Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. UN كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Le renforcement de la sécurité internationale est étroitement lié à la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن تعزيز اﻷمن الدولي يرتبط ارتباطا وثيقـــا بمكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة.
    Il note également avec inquiétude l'augmentation de la mendicité, en particulier chez les enfants roms, et le lien entre la mendicité infantile et le crime organisé. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء زيادة حالات التسول، ولا سيما بين أطفال الروما وإزاء وجود علاقة بين تسول الأطفال والجريمة المنظمة.
    Son décès serait lié à son homosexualité présumée et aux investigations qu'il effectuait, en tant que journaliste, sur la corruption et le crime organisé. UN ونُسبت وفاته إلى لواطيته المزعومة ولأعماله الصحفية في كشف الفساد والجريمة المنظَّمة.
    En Amérique centrale, nous pouvons et nous voulons livrer la grande bataille contre la pauvreté, l'exclusion et le crime organisé. UN يدرك أهل أمريكا الوسطى هذا، وهم يرغبون في مكافحة الفقر والإقصاء والجريمة المنظمة.
    Aujourd'hui, le réchauffement climatique, le terrorisme et le crime organisé transnational menacent la paix et la sécurité et freinent les progrès partout dans le monde. UN والآن يشكل الاحترار العالمي والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية تهديدات جديدة للسلم والأمن والتقدم في العالم.
    Nous ne cessons de demander à l'ONU une amélioration de la coordination dans la lutte contre le trafic de drogues et le crime organisé transnational. UN وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Puisque le chômage des jeunes, le trafic de drogues et le crime organisé affectent non seulement la Sierra Leone mais la région tout entière, toute assistance fournie par la communauté internationale devra tenir compte de la dimension régionale. UN وذكر أن بطالة الشباب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة تؤثر لا على سيراليون فحسب بل على المنطقة كلها وأن أية مساعدة يقدمها المجتمع الدولي ينبغي أن تأخذ البعد الإقليمي في الاعتبار.
    Et c'est le seul moyen de lutter efficacement contre le terrorisme et le crime organisé transfrontalier et de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    :: Réaffirme la nécessité de lutter contre le terrorisme et le crime organisé transnational qui mettent en péril la sécurité et la stabilité de la région; UN :: يؤكد مجددا ضرورة مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية اللذين يهددان أمن المنطقة واستقرارها؛
    Il est préoccupant de constater la multiplication des liens entre le terrorisme et le crime organisé et la participation de terroristes au trafic illicite de stupéfiants. UN ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Mon pays coopère pleinement avec les organes des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن حكومتي متعاونة تعاونا كاملا مع أجهزة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons pris l'engagement de mener des actions coordonnées contre le terrorisme international, le trafic de stupéfiants, et le crime organisé. UN لقد تعهدنا في إعلان الألفية باتخاذ تدابير منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة.
    Il existe aujourd'hui une volonté louable d'adopter des mesures plus efficaces pour contrer le terrorisme, les armes de destruction massive et le crime organisé. UN واليوم، ثمة استعداد يستحق الثناء لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي للإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة.
    La région de l'Europe du Sud-Est connaît de grave défis et menaces causés par le terrorisme et le crime organisé. UN وتواجه منطقة جنوب شرقي أوروبا تحديات وتهديدات خطيرة بسبب الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Le trafic des drogues et le crime organisé sont des questions qui affectent de manière différente toutes les régions du monde. UN الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم.
    Malheureusement, la mondialisation a également créé de nouvelles possibilités d'extension de fléaux universels tels que le terrorisme et le crime organisé transfrontalier. UN وللأسف فإن العولمة أنتجت فرصا جديدة لتطور الأوبئة العالمية كالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'importance nouvellement accordée à la formation spécialisée en vue de lutter contre la corruption et le crime organisé contribue aux priorités internationales fixées dans ces domaines. UN ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات.
    Plusieurs autres projets de recherche ont été menés dans d'autres pays, en particulier sur le trafic de drogues en Guinée et le crime organisé au Mali. UN ونفِّذت عدَّة مشاريع بحثية أخرى مخصّصة لبلدان معيَّنة، لا سيما حول الاتِّجار بالمخدِّرات في غينيا والجريمة المنظَّمة في مالي.
    o Création de chambres spécialisées pour la corruption et le crime organisé UN ° إنشاء دوائر متخصصة في قضايا الفساد والجريمة المنظّمة
    Les liens qui existent entre les groupes terroristes, les mafias de la drogue et le crime organisé créent une grave menace pour le développement des processus de réforme démocratique de ces Etats. UN كما أن تشابك الجماعات الارهابية مع عناصر من مافيا المخدرات وعصابات الجريمة المنظمة يشكل تهديدا خطيرا لتطور عمليات الاصلاح الديمقراطي في هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more