"et le délinquant" - Translation from French to Arabic

    • والجاني
        
    • والمجرم
        
    • ومرتكب الجريمة
        
    La victime et le délinquant devraient pouvoir revenir sur leur consentement à tout moment pendant le processus. UN وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني سحب تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية.
    La victime et le délinquant devraient pouvoir revenir sur leur consentement à tout moment pendant le processus. UN وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني سحب تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية.
    La victime et le délinquant devraient pouvoir revenir sur leur consentement à tout moment pendant le processus. UN وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني أن يسحبا تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية.
    La réparation et la réconciliation entre la victime et le délinquant sont considérées comme des facteurs importants de restauration de la paix sociale dans le cas de délits avec violences. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    Les victimes qui souhaitent rendre visite aux délinquants en prison devraient être aidées par des spécialistes qui seraient chargés d’établir la base d’une réconciliation entre la victime et le délinquant. UN ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم.
    Dans une tentative de décourager les crimes d'honneur, le Gouvernement a également déposé un projet d'amendement conformément auquel, quand la victime et le délinquant appartiennent à la même famille et que la famille retire sa plainte, les tribunaux ne seront plus autorisés à réduire la peine de moitié. UN وتبذل الحكومة جهودا للتشجيع على عدم ارتكاب جرائم الشرف فقدمت أيضا مشروع تعديل ينص على أنه في الحالات التي تكون فيها الضحية ومرتكب الجريمة من نفس الأسرة، وتتنازل الأسرة عن توجيه الاتهام، لن يُسمح للمحاكم بخفض الحكم بمقدار النصف.
    8. La victime et le délinquant devraient normalement être d'accord sur les principaux faits de la cause pour pouvoir participer à un processus de réparation. UN 8- ينبغي، في الأحوال العادية، أن يتفق الضحية والجاني على الوقائع الأساسية للقضية كأساس لمشاركتهما في العملية التصالحية.
    Les ententes de réparation peuvent revêtir la forme de mesures et de programmes, tels qu'une réparation, une restitution, un travail d'intérêt général , destinés à répondre aux besoins individuels et collectifs des parties, à leur faire assumer leurs responsabilités individuelles et collectives et à réinsérer la victime et le délinquant. UN وقد تشمل النواتج التصالحية استجابات وبرامج مثل تعويض الأضرار ورد الحقوق والخدمة المجتمعية، تستهدف الوفاء بالحاجات والمسؤوليات الفردية والجماعية للأطراف وتحقيق اعادة ادماج الضحية والجاني في المجتمع.
    Les juristes musulmans approuvaient les règlements entre la victime et le délinquant en ce qui concernait les coups et blessures et la loi islamique autorisait l'approbation de ces règlements même en cas d'infraction grave comme le meurtre. UN فالفقهاء المسلمون يوافقون على تسويات بين الضحية والجاني فيما يتعلق بالاصابة البدنية، ويسمح التشريع الاسلامي بقبول مثل هذه التسويات حتى في الجرائم الخطيرة مثل القتل.
    La Norvège avait mis en place un nouveau mécanisme dénommé " konfliktråd " , qui prévoyait une forme d'arbitrage entre la victime et le délinquant. UN ووضعت النرويج آلية جديدة لتسوية المنازعات أطلقت عليها اسم " konfliktråd " ، توفر شكلا من التحكيم بين الضحية والجاني.
    Il n'est pas possible actuellement d'y inclure des précisions sur le lieu du délit et sur la relation entre la victime et le délinquant, mais on prévoit d'y pourvoir ultérieurement. UN وبالإمكان حاليا أن تتضمن الإحصاءات المتعلقة بالضحايا معلومات عن مشهد الجريمة والعلاقة بين الضحية والجاني. غير أنه من المعتزم في مرحلة لاحقة إدراج مثل هذه البيانات.
    7. Les processus de réparation ne devraient être utilisés que s'il y a suffisamment de preuves à l'encontre du délinquant et si la victime et le délinquant y consentent librement. UN 7- ينبغي ألا تستخدم العمليات التصالحية إلا عندما تكون هناك أدلة كافية لتوجيه الاتهام الى الجاني، وبالموافقة الحرة والطوعية من الضحية والجاني.
    7. Les processus de réparation ne devraient être utilisés que s'il y a suffisamment de preuves à l'encontre du délinquant et si la victime et le délinquant y consentent librement. UN 7 - ينبغي ألا تستخدم العمليات التصالحية إلا عندما تكون هناك أدلة كافية لتوجيه الاتهام إلى الجاني، وبالموافقة الحرة والطوعية من الضحية والجاني.
    La réparation et la réconciliation entre la victime et le délinquant sont considérées comme des facteurs importants de restauration de la paix sociale dans le cas de délits avec violences. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    Les victimes qui souhaitent rendre visite aux délinquants en prison devraient être aidées par des spécialistes qui seraient chargés d’établir la base d’une réconciliation entre la victime et le délinquant. UN ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم.
    Dans le modèle de médiation entre la victime et le délinquant, un facilitateur ayant reçu une formation réunit la victime et le délinquant pour discuter du délit, de ses répercussions et des mesures à prendre pour réparer le préjudice causé à la victime. UN ففي إطار نموذج الوساطة بين الضحية والمجرم، يقوم ميسِّر متدرِّب في العادة بتنظيم اجتماع بين الضحية والمجرم من أجل مناقشة الجريمة وما نتج عنها من ضرر والخطوات اللازمة لجبر الإساءة التي لحقت بالضحية.
    Afin d'améliorer la qualité et l'utilité des données sur la criminalité et la justice pénale, il est également recommandé que la Commission demande instamment aux États Membres d'étudier la possibilité de ventiler davantage les données actuellement disponibles afin de décrire la typologie des infractions, les caractéristiques des victimes et des auteurs et la nature de la relation entre la victime et le délinquant. UN ويوصى أيضا، من أجل تحسين نوعية وفائدة بيانات الجريمة والعدالة الجنائية، أن تحث اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تبويب البيانات المتاحة حاليا بمزيد من التفصيل، بغية وصف تصنيف الأحداث الإجرامية وخصائص الضحايا والجناة وطبيعة العلاقة ذات الصلة بين الضحية والمجرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more