"et le département des affaires de" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة شؤون نزع
        
    • مع إدارة شؤون نزع
        
    Ma délégation voudrait remercier à cet égard le Secrétaire général des Nations Unies et le Département des affaires de désarmement qui assure le secrétariat du Comité, pour l'appui qu'ils lui ont apporté jusqu'à présent et les encourage à continuer. UN ويشكر وفدي الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح، التي تعمل بصفة أمانة اللجنة، على دعمهما، ويشجعهما على مواصلته.
    Elle se félicite de la coopération avec le Secrétariat général et le Département des affaires de désarmement et les exhorte à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la dynamisation et de l'appui aux différentes initiatives de la sous-région ouest-africaine. UN ونحن نرحب بالتعاون مع الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح ونحثهما على مواصلة بذل جهودهما بغية تقديم المزيد من الدعم الدينامي لمختلف المبادرات في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Le Gouvernement et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement ces deux documents en vue de procéder rapidement au transfert du Centre à Katmandou. UN وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Le Gouvernement hôte et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement l'accord de siège et le mémorandum d'accord en vue de procéder au transfert du Centre à Katmandou. UN وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Le PNUD collabore avec l'Institut à la conduite des travaux sur le terrain, tandis que le PNUD et le Département des affaires de désarmement siègent au comité directeur du projet. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المعهد في أعماله في الميدان ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Le 25 mai 2004, le PNUD et le Département des affaires de désarmement ont signé un mémorandum d'accord qui définit la portée, les domaines et les outils de la coopération entre le PNUD et le Département dans le domaine des armes légères. UN 31 - ووقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في 25 أيار/مايو 2004.
    Toutefois, une approche plus intégrée faisant intervenir le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires de désarmement est absolument essentielle pour le succès des initiatives de maintien de la paix après un conflit. UN ولكن النهج الأكثر تكاملا المعني بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح أمر بالغ الضرورة لنجاح مبادرات حفظ السلام بعد الصراع.
    Dans le même esprit, nous tenons à accroître et à renforcer la coopération entre l'OIAC et le Département des affaires de désarmement dirigé depuis peu par l'Ambassadeur Nobuyasu Abe, que je félicite chaleureusement pour sa récente accession à ce poste. UN وبنفس الروح، نريد أن نزيد ونعزز التعاون بين المنظمة وإدارة شؤون نزع السلاح، تحت القيادة الجديدة للسفير نوبوياسو آبي، الذي أهنئه تهنئة حارة بتعيينه حديثا.
    Je voudrais terminer mes observations en réaffirmant que l'ONU et le Département des affaires de désarmement sont disposés à coopérer avec le Gouvernement népalais et avec les États Membres afin de trouver des solutions réalistes et satisfaisantes s'agissant de la réinstallation du Centre régional. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بإعادة تأكيد استعداد الأمم المتحدة وإدارة شؤون نزع السلاح للتعاون مع حكومة نيبال والدول الأعضاء سعيا وراء التوصل لتسويات ممكنة ومقبولة لنقل المركز إلى مكان آخر.
    Les travaux menés conjointement par l'Institut et le Département des affaires de désarmement sur le désarmement comme action humanitaire ont été considérés comme une contribution importante aux travaux théoriques en cours sur les nouvelles manières d'aborder la question de la sécurité. UN واعتُبر العمل المشترك الذي قام به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح بشأن نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن.
    ix) Les États parties et le Département des affaires de désarmement pourraient aussi examiner, en coopération avec les ONG intéressées, les moyens de renforcer la participation au processus d'examen du TNP des ONG des pays en développement qui sont parties au Traité, en particulier ceux des zones exemptes d'armes nucléaires. UN `9` يمكن للدول الأطراف وإدارة شؤون نزع السلاح القيام أيضاً، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة، باستكشاف سبل ووسائل يمكن بها للمنظمات غير الحكومية من الدول الأطراف النامية، وبخاصة من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تطوير المشاركة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Les travaux menés conjointement par l'Institut et le Département des affaires de désarmement sur le désarmement en guise d'outil humanitaire ont été considérés comme une contribution importante aux travaux théoriques en cours sur les nouvelles manières d'aborder la question de la sécurité. UN ويعتبر العمل المشترك الذي يقوم به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح في مجال نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن.
    Pour prévenir des incidences inattendues sur le budget-programme, le Japon estime qu'il serait utile de tenir des négociations entre les États Membres et le Département des affaires de désarmement afin d'envisager un système qui permettrait au Département de prodiguer des conseils sur les prochaines réunions périodiques. UN ولتفادي مواجهـة آثار غير متوقعة تترتب على الميزانية البرنامجية في المستقبل، تعتقد اليابان أن من المرغوب فيه أن تُجرى مفاوضات بين الدول الأعضاء وإدارة شؤون نزع السلاح بغية النظر في إنشاء نظام يمكـِّـن الإدارة من تقديم المشورة بشأن الاجتماعات الدورية المقبلة.
    Le 26 janvier 2001, l'Organisation des États américains (OEA) et le Département des affaires de désarmement ont signé un mémorandum d'accord établissant le cadre juridique de la coopération entre les deux parties. UN 9 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2001، وقَّعت منظمة الدول الأمريكية وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم تحدد الإطار القانوني للتعاون بين الطرفين.
    Le mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères (CASA) a récemment entrepris une tournée d'exposition internationale contre les armes légères et pour la défense des droits des enfants coparrainée par l'UNICEF et le Département des affaires de désarmement. UN وقد افتتحت آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة مؤخرا معرضا دوليا متنقلا تحت عنوان " التصويب على الأسلحة الصغيرة، دفاعا عن حقوق الطفل " ، تحت إشراف كل من اليونيسيف وإدارة شؤون نزع السلاح.
    À cet égard, le Conseil a noté que le Directeur de l'UNIDIR et le Département des affaires de désarmement avaient entrepris des consultations avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le CCQAB dans le but de mettre au point des propositions visant à atténuer les difficultés liées à l'organisation et au régime financier actuels de l'Institut. UN وبهذا الخصوص لاحظ المجلس أن مديرة المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح تتشاوران مع مكتب الأمم المتحدة لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لغرض وضع مقترحات للتخفيف من حدة الصعوبات التي تواجهها الترتيبات المالية والتنظيمية الحالية للمعهد.
    Des précisions ont été demandées quant aux implications de la réorganisation de 1997, qui donnait la responsabilité des services de secrétariat à deux départements différents, à savoir le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence et le Département des affaires de désarmement. UN ٧٧٤ - وطلبت معلومات عن تأثير إعادة التنظيم عام ١٩٩٧، وأسندت مسؤولية دعم اﻷمانة إلى إدارتين مختلفتين هما إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح.
    Des précisions ont été demandées quant aux implications de la réorganisation de 1997, qui donnait la responsabilité des services de secrétariat à deux départements différents, à savoir le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence et le Département des affaires de désarmement. UN ٧٧٤ - وطلبت معلومات عن تأثير إعادة التنظيم عام ١٩٩٧، وأسندت مسؤولية دعم اﻷمانة إلى إدارتين مختلفتين هما إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح.
    À propos de la question des missiles, ma délégation se félicite du nouveau rapport du Secrétaire général, préparé avec l'aide de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et le Département des affaires de désarmement, et présenté à l'Assemblée générale conformément à la résolution 59/67. UN وفيما يتعلق بمسألة القذائف يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الجديد الذي أعد بمساعدة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وإدارة شؤون نزع السلاح وقُدِم للجمعية العامة تطبيقا للقرار 59/67.
    En avril 2002, la Chine et le Département des affaires de désarmement de l'ONU ont organisé conjointement un important séminaire international sur la question de la maîtrise des armements et du désarmement à Beijing. UN وفي نيسان/أبريل 2002، قامت الصين وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، بشكل مشترك، برعاية حلقة دراسية دولية رئيسية عن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح عقدت في بيجين.
    Elle fait partie intégrante du programme de réforme du secteur de la sécurité coordonné par le Département des affaires politiques et a été conçue en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Département des affaires de désarmement. UN وتشكل المنهجية جزءا من برنامج إصلاح واسع النطاق لقطاع الأمن قامت بتنسيقه إدارة الشؤون السياسية ونفذته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح والمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more