Ce sujet présente également un intérêt considérable pour le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أن هذا الموضوع يهم كثيرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Trois nouveaux départements ont été créés : le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وقد أنشئت ثلاث إدارات جديدة هي: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية. |
De même, le Comité informe la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au sujet des dossiers qui lui sont soumis conformément au paragraphe 12 ci-après. | UN | وتقوم اللجنة بالمثل بإخطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فيما يتعلق بالحالات المقدمة منهما عملا بالفقرة ١٢ أدناه. |
Celle-ci travaille en parallèle avec le Département de la modernisation des communautés et le Département des services humains du Ministère du développement humain. | UN | وتتعاون هذه الإدارة الأخيرة مع إدارة إعادة تأهيل المجتمع، وإدارة الخدمات الإنسانية داخل وزارة التنمية البشرية. |
Par ailleurs, le secrétariat et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement vont élaborer et exécuter conjointement deux projets pilotes relatifs aux eaux transfrontières, portant sur les moyens techniques, juridiques et institutionnels de préserver, de régénérer et de mieux gérer les écosystèmes aquatiques. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ستقوم اﻷمانة بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتصميم وتنفيذ مشروعين رائدين للمياه عبر الحدود يشملان مدخلات تقنية وقانونية ومؤسسية لاستدامة النظم اﻹيكولوجية المائية وصيانتها وتحسينها. |
Le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement seront par conséquent regroupés en un seul département. | UN | وعليه، فلسوف تُدمج إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في إدارة واحدة. |
Au niveau gouvernemental, des informations, des conseils et un appui continus sont fournis par le système d'éducation, la Division de la santé et le Département des services pour l'enfant et la famille. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، يجري تقديم خدمات الإعلام والمشورة والدعم المتواصل عن طريق نظام التعليم وشعبة الصحة وإدارة خدمات الطفل والأسرة. |
33. Dans cette optique, trois nouveaux départements ont été créés au Siège : le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ٣٣ - وتمشيا مع هذا النهج أنشئت ثلاث إدارات جديدة بالمقر: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
À cet égard, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU, en consultation avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, ont recommencé à fournir une assistance à la Commission électorale ad hoc du Libéria pour l'aider à préparer les élections. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية، باستئناف تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة للانتخابات في ليبريا لمساعدتها في اﻹعداد للانتخابات. |
En 1991, le module a été mis à jour et utilisé dans des séminaires de formation tenus dans cinq pays en coopération avec le Centre international de formation de l'OIT et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU. | UN | وتم في عام ١٩٩١ استكمال تلك المجموعة كما عقدت حلقات دراسية تدريبية في خمسة بلدان تستخدم المجموعة بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Je fais cette observation pour ce qu'elle vaut, et également comme un autre moyen de féliciter le Gouvernement marocain et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement d'avoir organisé cette reprise de session de l'Assemblée générale sur un aspect du problème urgent que représente le développement économique et qui n'a pas fait l'objet d'une attention suffisante. | UN | وأنا أدلي بهذه الملاحظة لما لها من مغزى، وكذلك باعتبارها وسيلة أخرى لتهنئة حكومة المغرب وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، على تنظيم هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة بشأن جانب ملح من جوانب مشكلة التنمية الاقتصادية، جانب لم يحظ حتى اﻵن بالاهتمام الكافي. |
53. Au cours de la période considérée, le secrétariat de la Décennie a bénéficié de la collaboration avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥٣ - حظيت أمانة العقد بتعاون إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
94. La coopération avec le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat est devenue plus étroite. | UN | ٩٤ - وأحرز تقدم كبير في تحقيق تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة. |
49. En ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat aident le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale de développement. | UN | ٩٤ - في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يقوم حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة بمساعدة الحكومة في إعداد استراتيجية وطنية للتنمية. |
Une recommandation essentielle de cette étude concerne la création, au sein de la Banque africaine de développement, d'un groupe de l'énergie en Afrique, qui serait appuyé par l'OUA, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وكان من التوصيات الرئيسية التي انبثقت عن هذه العملية ضرورة إنشاء وحدة أفريقية للطاقة، تقوم في إطار مصرف التنمية اﻷفريقي وتدعمها منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
119. On a demandé de plus amples renseignements quant à la répartition des tâches entre le PNUD, le BSP/ONU et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement dans le cadre des activités de reconstruction et de relèvement menées dans les sociétés déchirées par la guerre. | UN | ١١٩ - وطلبت معلومات إضافية عن تقسيم العمل بين البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في مجال إعادة بناء وتأهيل المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
À la suite de l'application du module 3 du Système intégré de gestion (SIG) en avril 1996, la Division et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement partagent maintenant la même base de données. | UN | ونتيجة لتنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيسان/أبريل ١٩٩٦، فإن الشعبة وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تتشاطران قاعدة البيانات نفسها. |
D'autres ministères, dont le Département de l'enseignement non scolaire, le Ministère de l'agriculture et le Département des services sociaux, travaillent avec les femmes afin de promouvoir leur autonomisation. | UN | وهناك وزارات حكومية أخرى تعمل مع النساء بهدف تمكينهن، وتشمل إدارات التعليم غير الرسمي ووزارة الزراعة وإدارة الخدمات الاجتماعية. |
Lorsqu'un fonctionnaire a bénéficié d'aménagements sur le lieu de travail, l'avis de reprise totale des fonctions est donné par un médecin traitant, le Groupe REED et le Département des services de santé. | UN | وعندما تكون مواءمات قد أُجريت للموظف في مكان العمل، فإن الموافقة على عودة الموظف إلى أداء واجباته بالكامل تصدر عن الطبيب المعالج و`مجموعة ريد` وإدارة الخدمات الصحية المشتركة. |
Lorsqu'un fonctionnaire a bénéficié d'aménagements sur le lieu de travail, l'avis de reprise totale des fonctions est donné par un médecin traitant, le Groupe REED et le Département des services de santé. | UN | وعندما تكون مواءمات قد أُجريت للموظف في مكان العمل، فإن الموافقة على عودة الموظف إلى أداء واجباته بالكامل تصدر عن الطبيب المعالج و`مجموعة ريد` وإدارة الخدمات الصحية المشتركة. |
Par ailleurs, le secrétariat et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement vont élaborer et exécuter conjointement deux projets pilotes relatifs aux eaux transfrontières, portant sur les moyens techniques, juridiques et institutionnels de préserver, de régénérer et de mieux gérer les écosystèmes aquatiques. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ستقوم اﻷمانة بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتصميم وتنفيذ مشروعين رائدين للمياه عبر الحدود يشملان مدخلات تقنية وقانونية ومؤسسية لاستدامة النظم اﻹيكولوجية المائية وصيانتها وتحسينها. |