"et le développement économique de" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية الاقتصادية
        
    • وتنميتها اقتصادياً
        
    • وتنميتها الاقتصادية
        
    • وتخدم التنمية الاقتصادية
        
    • وتنميتها اقتصاديا
        
    L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. UN ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان.
    Les pays participants ont réaffirmé qu'ils continuaient de soutenir la transition politique et le développement économique de l'Afghanistan. UN وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Le Pakistan est déterminé à œuvrer activement aux côtés de la communauté internationale pour promouvoir la paix, la stabilité, la reconstruction et le développement économique de l'Afghanistan. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    La reconstruction et le développement économique de Bosnie-Herzégovine reposent sur le succès des opérations de déminage que mon bureau continuera à suivre de près. UN ويبقى النجاح في إزالة اﻷلغام جوهريا بالنسبة للتعمير والتنمية الاقتصادية في البوسنة والهرسك، وسيواصل مكتبي رصد ذلك عن كثب.
    Le relèvement et le développement économique de la région constituent d'autres éléments importants. UN 11 - وإعادة تأهيل المنطقة وتنميتها اقتصادياً هما عنصر هام آخر.
    la régénération de l'environnement et le développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    c) Note que l'Espagne souhaite remplacer le Forum par un nouveau mécanisme de coopération locale favorisant le bien-être social et le développement économique de la région, au sein duquel les habitants du Campo de Gibraltar et de Gibraltar seraient représentés. UN (ج) تحيط علما برغبة إسبانيا في الاستعاضة عن المنتدى بآلية جديدة للتعاون المحلي تعزز الرعاية الاجتماعية وتخدم التنمية الاقتصادية الإقليمية، ويمثَّل فيها سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    Le paludisme continue d'imposer un fardeau inacceptable sur la santé et le développement économique de la Tanzanie, contribuant de ce fait à la pauvreté et au sous-développement. UN ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو.
    Ils ont souligné que la création et le renforcement des capacités endogènes des pays en développement dans les domaines de la science et de la technologie étaient essentiels pour la croissance et le développement économique de ces pays. UN وأكدوا أن تطوير وتعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في ميداني العلم والتكنولوجيا حيويان للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لهذه البلدان.
    Aujourd'hui, la survie, la démocratie et le développement économique de la République de Macédoine dépendent essentiellement de l'aide de la communauté internationale. UN واليوم، يتوقف استمرار جمهورية مقدونيا على قيد الحياة، وتتوقف الديمقراطية والتنمية الاقتصادية فيها، أساسا، على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    La pandémie du sida aura d'importants effets négatifs sur l'organisation sociale et le développement économique de certains pays. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    La pandémie du sida aura d'importants effets négatifs sur l'organisation sociale et le développement économique de certains pays. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    Convaincues qu'une solution juste et acceptable pour les deux parties du différend concernant Prevlaka favorisera les relations entre la Yougoslavie et la Croatie ainsi que la stabilité et le développement économique de la région; UN واقتناعا منهما بأن التوصل إلى حل عادل يقبله الطرفان لقضية بريفلاكا المتنازع عليها سيسهم في تعزيز العلاقات العامة بين يوغوسلافيا وكرواتيا، والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة؛
    L'adoption de deux résolutions de l'Assemblée générale sur la coopération et la coordination au plan international pour la réhabilitation humaine et écologique et le développement économique de la région a suscité un intérêt et une réflexion sur les questions en suspens. UN وان اتخاذ الجمعية العامة قراريـن بشأن التعاون والتنسيق الدوليين ﻹعادة التأهيل اﻹنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك أسهم من دون شك في إذكاء الاهتمام والتفكير بالمسائل العالقة.
    Soulignant que le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales et que la reprise des hostilités constituerait une menace encore plus grande pour la stabilité, la sécurité et le développement économique de la sous-région, UN وإذ يؤكد أن الصراع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، بل وأن تجدد الأعمال العدائية سيمثل تهديدا أكبر للاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية للمنطقة دون الإقليمية،
    Afin de promouvoir la stabilité à long terme et le développement économique de la République centrafricaine, il faut absolument empêcher que ces groupes profitent du désordre qui règne actuellement pour prendre pied dans le pays. UN ولتعزيز الاستقرار والتنمية الاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى على المدى الطويل، سيكون من الأهمية بمكان عدم السماح لهذه الجماعات بأن تستغل ظروف الفوضى السائدة حاليا في البلد ويكون لها موطئ قدم فيه.
    Voyant dans la réponse à apporter aux changements climatiques l'occasion de promouvoir une économie verte et de renforcer la coopération régionale et le développement économique de la région, UN وإدراكا بأن مواجهة آثار تغير المناخ تتيح الفرصة لتعزيز الاقتصاد الأخضر، وتهيئة آفاق جديدة لتعزيز التعاون والتنمية الاقتصادية على الصعيد الإقليمي في المنطقة،
    Un climat de sécurité est primordial, non seulement pour la tenue d'élections libres et régulières, mais aussi pour le succès du processus démocratique en tant que tel, ainsi que pour la reconstruction et le développement économique de l'Afghanistan. UN فلا غنى عن المناخ المتسم بالأمن ليس فقط لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإنما أيضاً لنجاح العملية الديمقراطية في حد ذاتها، فضلاً عن إعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Les ressources affectées au Comité spécial doivent servir plutôt à soutenir l'autonomie palestinienne et le développement économique de la Cisjordanie et de la Bande de Gaza, ce qui soutiendrait d'autant mieux le processus de paix, améliorerait la qualité de vie du peuple palestinien et montrerait que le Comité est sérieux lorsqu'il parle de réforme administrative et d'austérité budgétaire. UN كذلك فإن الموارد المخصصة للجنة الخاصة ينبغي أن تستعمل بدلا من ذلك لدعم الحكم الذاتي والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة وبالتالي بناء دعم أكبر لعملية السلام، وتحسين رفاه الشعب الفلسطيني وبيان أن اللجنة جادة بشأن اﻹصلاح التنظيمي وضبط اﻹنفاق.
    33. Il a été souligné que la volonté politique de renforcer le processus régional et le rôle de la coopération Sud-Sud était importante pour promouvoir l'intégration et le développement économique de l'Afrique, comme en témoignait le Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique. UN 33- وجرى التشديد على الإرادة السياسية في تقوية العملية الإقليمية ودور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتبارهما أمراً مهماً في تعزيز التكامل الأفريقي والتنمية الاقتصادية الأفريقية، على النحو الذي أكدته الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    Le redressement et le développement économique de la région constituent un autre élément important. UN 152 - وإصلاح المنطقة وتنميتها اقتصادياً يشكلان عنصراً هاماً آخر.
    Coopération et coordination internationales pour la protection de la santé, la régénération de l'environnement et le développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    c) Note que l'Espagne souhaite remplacer le Forum par un nouveau mécanisme de coopération locale favorisant le bien-être social et le développement économique de la région, au sein duquel les habitants du Campo de Gibraltar et de Gibraltar seraient représentés. UN (ج) تحيط علما برغبة إسبانيا في الاستعاضة عن المنتدى بآلية جديدة للتعاون المحلي تعزز الرعاية الاجتماعية وتخدم التنمية الاقتصادية الإقليمية، ويمثَّل فيها سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis en matière de coopération et coordination internationales pour le rétablissement de la santé de la population, la régénération de l'environnement et le développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها اقتصاديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more