"et le développement aux niveaux" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية على الصعيدين
        
    • والتنمية على كل من الصعيد
        
    • والتنمية على الصعد
        
    Dans le domaine du désarmement classique, mon pays appuie l'adoption de mesures destinées à combattre les transferts d'armes qui compromettent la sécurité et le développement aux niveaux national et régional. UN وفي ميدان اﻷسلحة التقليدية، يدعو بلدي إلى اعتماد تدابير لمكافحة عمليات نقل اﻷسلحة التي تقوض اﻷمن والتنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Les pays en développement sans littoral n'étaient pas nécessairement condamnés à rester les partenaires pauvres et faibles de la coopération et pouvaient, dans des conditions plus favorables, jouer un rôle important dans le commerce et le développement aux niveaux régional et sousrégional. UN فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Depuis sa création, le Centre régional a fait la preuve qu'en dépit de ses ressources humaines et financières limitées, il était une institution qui aide les États de la région à promouvoir la sécurité, le désarmement et le développement aux niveaux sous-régional et régional. UN وعلى الرغم من محدودية موارده البشرية والمالية، فقد أظهر المركز الإقليمي منذ إنشائه أنه مؤسسة تساعد جميع دول المنطقة في تعزيز الأمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    6. Invite les gouvernements ainsi que les organisations régionales et sous-régionales intéressées à envisager de procéder à un examen des progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et interrégional, en vue de contribuer à la préparation de la session extraordinaire; UN " ٦ - تدعو الحكومات والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة إلى النظر في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على كل من الصعيد الوطني، ودون اﻹقليمي، واﻹقليمي، واﻷقاليمي من أجل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    b) En assurant le suivi, l'examen et l'évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement aux niveaux national, régional et mondial, en déterminant les raisons des succès et des échecs, et en donnant au Conseil des avis en la matière. UN (ب) رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتحديد أسباب النجاح والفشل، وإسداء المشورة إلى المجلس في هذا الصدد.
    3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; UN " 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Les États membres de l'Organisation sont disposés à coopérer avec les autres membres de la communauté internationale en vue de favoriser la paix, la stabilité et le développement aux niveaux régional et mondial, et de promouvoir la démocratisation des relations internationales et de promouvoir la primauté du droit international dans les affaires mondiales. UN وتقف الدول الأعضاء في المنظمة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأطراف الأخرى في المجتمع الدولي، من أجل تيسير تحقيق السلام والاستقرار والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وتعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية والحفاظ على سيادة القانون الدولي في مجال الشؤون العالمية.
    La CARICOM a mis l'accent sur la croissance et le développement aux niveaux national et régional, notamment en favorisant le commerce régional et l'engagement collectif avec les marchés mondiaux. UN 11 - وأردفت قائلة إن الجماعة الكاريبية تركز على تحقيق النمو والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما يشمل التجارة الإقليمية والتفاعل الجماعي مع الأسواق العالمية.
    34. Décide d'œuvrer à l'adoption d'un programme efficace et sans exclusive sur les migrations internationales qui intègre le développement et le respect des droits de l'homme en améliorant le fonctionnement des institutions et mécanismes existants et en renforçant les partenariats avec tous les parties concernées par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial; UN 34 - تقرر العمل على وضع خطة عالمية فعالة وشاملة بشأن الهجرة الدولية تستوعب اعتبارات التنمية وتراعي حقوق الإنسان عن طريق تعزيز أداء المؤسسات والأطر القائمة، وعقد الشراكات بفعالية أكبر مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    34. Décide d'œuvrer à l'adoption d'un programme efficace et sans exclusive sur les migrations internationales qui intègre développement et respect des droits de l'homme, en améliorant le fonctionnement des institutions et des mécanismes existants et en renforçant les partenariats avec tous les acteurs concernés par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial; UN 34 - تقرر العمل على وضع خطة عالمية فعالة وشاملة بشأن الهجرة الدولية تستوعب اعتبارات التنمية وتراعي حقوق الإنسان عن طريق تعزيز أداء المؤسسات والأطر القائمة، وعقد الشراكات بفعالية أكبر مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    3. Décidons d'œuvrer à la mise au point d'un programme efficace et général pour les migrations internationales, qui prenne en compte le développement et respecte les droits de l'homme en améliorant le fonctionnement des institutions et cadres existants, ainsi qu'en forgeant des partenariats plus efficaces avec toutes les parties prenantes intéressées par les migrations internationales et le développement aux niveaux régional et mondial ; UN 3 - نقرر العمل على وضع خطة فعالة شاملة بشأن الهجرة الدولية تراعى فيها التنمية وحقوق الإنسان عن طريق تحسين أداء المؤسسات والأطر القائمة وإقامة شراكات أكثر فعالية مع كافة الجهات المعنية بالهجرة الدولية والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    2. Se félicite des activités menées par le Centre régional durant l'année écoulée et invite celui-ci à prendre en considération les propositions que lui soumettront les pays de la région pour promouvoir les mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, la transparence, le désarmement et le développement aux niveaux régional et sous-régional ; UN 2 - تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    2. Se félicite des activités menées par le Centre régional durant l'année écoulée et invite celui-ci à prendre en considération les propositions que lui soumettront les pays de la région pour promouvoir les mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, la transparence, le désarmement et le développement aux niveaux régional et sous-régional; UN 2 - تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    36. M. AL-NAQBI (Emirats arabes unis) dit que le terrorisme sous toutes ses formes est l'un des défis les plus graves auxquels soit confrontée la communauté internationale et qu'il constitue une menace pour la paix, la sécurité, la stabilité et le développement aux niveaux régional et international. UN 36 - السيد النقبي (الإمارات العربية المتحدة): قال إن ظاهرة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره تشكل واحدة من أخطر التحديات التي يتعرض لها المجتمع الدولي وتشكل تهديدا للسلم والأمن والاستقرار والتنمية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Toutes ces mesures et initiatives ont été possibles grâce à des contributions volontaires, qui ont permis au Centre de faire la preuve, tout au long de ces années, qu'en dépit de ressources financières et humaines limitées, il était une institution pertinente, viable et efficace, dont la mission est d'aider tous les États de la région à promouvoir la sécurité, le désarmement et le développement aux niveaux sous-régional et régional. UN وأمكن اتخاذ جميع هذه الإجراءات والمبادرات بفضل المساهمات الاختيارية، التي أثبت بها المجلس خلال هذه الأعوام، وبالرغم من موارده المالية والبشرية المحدودة، أنه أصبح مؤسسة هامة ولديها مقومات البقاء وكفؤة لتقديم المساعدة لجميع دول المنطقة في تعزيز الأمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    7. Invite les gouvernements ainsi que les organisations régionales et sous-régionales intéressées à envisager de procéder à un examen des progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et interrégional, en vue de contribuer à la préparation de la session extraordinaire; UN ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة إلى النظر في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على كل من الصعيد الوطني، ودون اﻹقليمي، واﻹقليمي، واﻷقاليمي من أجل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛ )٢٤( A/50/453.
    7. Invite les gouvernements ainsi que les organisations régionales et sous-régionales intéressées à envisager de procéder à un examen des progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et interrégional, en vue de contribuer à la préparation de la session extraordinaire; UN ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة إلى النظر في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على كل من الصعيد الوطني، ودون اﻹقليمي، واﻹقليمي، واﻷقاليمي من أجل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    Le Conseil a décidé que la Commission devrait en outre examiner les résultats des travaux de recherche et d'analyse portant sur le lien entre la population et le développement aux niveaux national, régional et mondial et lui donner des avis à ce sujet (résolution 1995/55, par. 3). UN 25 - وإضافة إلى تلك الاختصاصات، قرر المجلس أن على اللجنة أن تستعرض نتائج البحث والتحليل المتصلين بالعلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد (القرار 1995/55، الفقرة 3).
    3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; UN 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    6. Sommes conscients de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national ; UN 6 - نقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more