L'ONUDI est partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les PMA et du Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce. | UN | واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة. |
Chaque centre comprend deux principaux volets d'action : le secteur de l'immobilier et le développement du commerce. | UN | ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة. |
Cette modification permettrait également de mettre en lumière le lien qui existe entre les transports et le développement du commerce international. | UN | كما أن التغيير المقترح سيبرز العلاقة بين النقل وتنمية التجارة الدولية. |
Il ne suffit pas de lever les obstacles aux échanges, il faut aussi élargir les marchés intérieurs, renforcer les marchés sous-régionaux et régionaux et assurer une aide extérieure pour la diversification et le développement du commerce. | UN | فليس يكفي رفع الحواجز التجارية. بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة. |
La réunion ministérielle de haut niveau sur les pays les moins avancés et le développement du commerce, tenue à Genève les 27 et 28 octobre 1997, avait adopté le Cadre intégré, en demandant aux conseils d'administration des institutions spécialisées des Nations Unies qui avaient collaboré avec l'OMC à l'élaboration du Cadre, et notamment le PNUD, de l'entériner. | UN | ومع إيضاح ما تم من تقديم اﻹطار الذي أقره الاجتماع الرفيع المستوى لمنظمة التجارة العالمية بشأن المبادرات المتكاملة للتنمية التجارية ﻷقل البلدان نموا )جنيف، ٢٧-٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ (. وقد طلب في هذا الاجتماع إلى المجالس التنفيذية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة التي اشتركت مع منظمة التجارة العالمية في صياغة اﻹطار المتكامل، بما في ذلك المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي، أن تقر ذلك اﻹطار. |
La République de Djibouti et l'Union des Comores ont été invitées à ratifier l'Accord sur la facilitation et le développement du commerce entre les États arabes. | UN | كما تم دعوة كل من: جمهورية جيبوتي، وجمهورية القمر الاتحادية إلى المصادقة على اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية. |
Il ne suffit pas de lever les obstacles aux échanges, il faut aussi élargir les marchés intérieurs, renforcer les marchés sous-régionaux et régionaux et assurer une aide extérieure pour la diversification et le développement du commerce. | UN | فليس يكفي رفع الحواجز التجارية. بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة. |
À partir des conclusions, le Fonds de l'OMC pour l'application des normes et le développement du commerce (FANDC) a accepté de soutenir des projets de suivi pour la Guinée et le Mozambique. | UN | وباستخدام النتائج، وافق مرفق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية على تقديم المساعدة لمشاريع المتابعة لغينيا وموزامبيق. |
Comme il est dit dans la Déclaration de Berlin, le but de ce dialogue est, entre autres, la promotion et le développement du commerce, des investissements et de la coopération, afin de stimuler un développement équilibré de la région qui puisse, à son tour, devenir un moteur de progrès pour le reste du continent. | UN | وكما جاء في اعلان برلين، فإن هدف هذا الحوار هو، في جملة أمور، تشجيع وتنمية التجارة والاستثمار والتعاون من أجل حفز التنمية المتوازنة في تلك المنطقة، مما قد يوفر، بدوره، قوة دفع للتقدم في بقية أنحاء القارة. |
Tout effort engagé dans ce sens suppose de prendre dûment en considération la dimension mondiale de la place de marché et l'impératif d'adopter une approche globale des questions liées à la protection du consommateur ne tendant pas à entraver indûment la croissance et le développement du commerce électronique en général et du tourisme électronique en particulier. | UN | وينبغي أثناء بذل هذا المجهود إيلاء الاهتمام الواجب للطابع العالمي للسوق واستصواب اعتماد نهج عالمي في معالجة قضايا حماية المستهلك من غير أن يعاق بدون مبرر نمو وتنمية التجارة الإلكترونية بصورة عامة والسياحة الإلكترونية بصورة خاصة. |
Le renforcement des organismes d'appui, l'amélioration de la compétitivité, la formation et la constitution d'un réseau national de centres d'aide aux entreprises y occupaient une place tout aussi importante que la promotion de l'IED et le développement du commerce. | UN | وفي هذا البرنامج، يحظى تحسن مستوى المؤسسات المساندة والقدرة على المنافسة والتدريب وإيجاد شبكة وطنية للمراكز المرجعية للأعمال التجارية، بنفس القدر من العناية الذي يحظى به مجالا تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية التجارة. |
Financé par le Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ce projet vise à accroître la capacité des exportateurs de ces pays de se conformer aux normes sanitaires et phytosanitaires et de satisfaire aux normes privées et publiques en vigueur sur les marchés d'exportation qui les intéressent. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يموله مرفق تطبيق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين قدرة المصدرين في هذه البلدان على الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية واستيفاء المعايير الخاصة والعامة المفروضة في أسواق التصدير التي تهمهم. |
L'ONUDI a également entrepris de resserrer sa coopération avec le Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce (MENDC) en vue d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS). | UN | 20- وتقوم اليونيدو حاليا بتعزيز تعاونها مع مرفق المعايير وتنمية التجارة بهدف تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
En collaboration avec l'UMA et le Programme régional pour les TIC au service du développement dans la région arabe (ICTDAR), relevant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Bureau sous-régional a organisé, à Tanger au Maroc, un séminaire sur les nouvelles technologies de l'information et le développement du commerce électronique dans les pays de l'Union du Maghreb arabe. | UN | وقد نظم مكتب طنجة، المغرب ، بالتعاون مع اتحاد المغرب العربي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج الإقليمي لتسخير تكنولوجيا المعلومات والإتصالات من أجل التنمية في المنطقة العربية، ندوة عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة وتنمية التجارة الالكترونية في بلدان اتحاد المغرب العربي. |
Les accords de transport en transit peuvent devenir des instruments de développement puissants et efficaces, car ils peuvent contribuer à donner un réel accès aux marchés des services logistiques et promouvoir l'intégration économique régionale et le développement du commerce. | UN | 16- وقد تصبح اتفاقات النقل العابر وسائل قوية وفعالة للتنمية، إذ من الممكن أن تساعد على الوصول الفعال إلى أسواق الخدمات اللوجستية وأن تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتنمية التجارة. |
En outre, les pays en développement sans littoral peuvent bénéficier considérablement des autres volets de l'initiative Aide pour le commerce, notamment ceux qui concernent le renforcement de la capacité de production et le développement du commerce. | UN | 78 - وإضافة إلى الاحتياجات الواضحة للبلدان النامية غير الساحلية من الهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة، فإنها ستجني مكاسب كبيرة في إطار الأولويات الأخرى بمبادرة المعونة من أجل التجارة، من قبيل بناء القدرات الإنتاجية وتنمية التجارة. |
103. Le représentant de l'OMC a évoqué le mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce récemment mis en place avec la Banque mondiale afin d'accroître la capacité des pays en développement de participer à l'établissement de normes internationales sur la sécurité alimentaire et la santé végétale et sanitaire, et de les mettre en œuvre. | UN | 103- وأبلغ ممثل منظمة التجارة العالمية عن مرفق المعايير وتنمية التجارة الذي أنشىء حديثاً بالتعاون مع البنك الدولي لدعم قدرة البلدان النامية في صياغة وتنفيذ المعايير الدولية بشأن السلامة الغذائية والصحة النباتية والحيوانية. |
Le principal élément, concernant " la promotion d'une production orientée vers les échanges et le développement du commerce dans la CEDEAO " , a été une analyse systématique de l'offre et de la demande des produits présentant des possibilités d'échanges intéressantes entre les pays de la CEDEAO. | UN | وكان العنصر الرئيسي في المشروع المتعلق ﺑ " ترويج الانتاج ذي الوجهة التجارية وتنمية التجارة في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " هو إجراء دراسات استقصائية بشأن منهجية العرض والطلب للمنتجات التي حددت بأنها تمثل فرصا تجارية جذابة فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
La réunion ministérielle de haut niveau sur les pays les moins avancés et le développement du commerce, tenue à Genève les 27 et 28 octobre 1997, avait adopté le Cadre intégré, en demandant aux conseils d'administration des institutions spécialisées des Nations Unies qui avaient collaboré avec l'OMC à l'élaboration du Cadre, et notamment le PNUD, de l'entériner. | UN | ومع إيضاح ما تم من تقديم اﻹطار الذي أقره الاجتماع الرفيع المستوى لمنظمة التجارة العالمية بشأن المبادرات المتكاملة للتنمية التجارية ﻷقل البلدان نموا )جنيف، ٢٧-٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ (. وقد طلب في هذا الاجتماع إلى المجالس التنفيذية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة التي اشتركت مع منظمة التجارة العالمية في صياغة اﻹطار المتكامل، بما في ذلك المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي، أن تقر ذلك اﻹطار. |
Le Secrétariat général a appelé la République islamique de Mauritanie à adhérer au GAFTA, puisqu'elle a déjà adhéré à l'Accord sur la facilitation et le développement du commerce entre les États arabes. | UN | 400 - دعت الأمانة العامة الجمهورية الإسلامية الموريتانية إلى الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، بعد أن انضمت إلى اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية. |