Les instruments internationaux adoptés à la Conférence de Rio ainsi que les résultats de la Conférence sur la population et le développement et de la Conférence sur le développement durable des petits États insulaires devraient également avoir des retombées très favorables pour les pays en développement. | UN | وأضاف أن الصكوك الدولية التي اعتمدت في مؤتمر ريو وكذلك نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن تكون لها أيضا انعكاساتها المواتية تماما بالنسبة للبلدان النامية. |
Ayant à l'esprit les recommandations applicables de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، |
Réunion sous-régionale consacrée au suivi du Plan d'action de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | اجتماع دون إقليمي لمتابعة خطة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية: |
Ayant à l'esprit les recommandations pertinentes de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement, | UN | " واذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، |
La CEE et le FNUAP ont également collaboré à la formulation d'un programme relatif à la population pour la période allant de 1996 à 1999, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Conférence européenne sur la population dans les pays en transition. | UN | واشتركت اللجنة والصندوق أيضا في صياغة برنامج للسكان للفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٩، رُكز فيه على أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر السكان اﻷوروبي، المضطلع بها في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية. |
L'intérêt accru manifesté pour cette question par les organisations non gouvernementales, tout d'abord dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme puis au cours des présents débats, témoigne d'une évolution considérable et souvent rapide des relations entre les gouvernements et nombre de ces organisations. | UN | وزيادة الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية، أولا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، واﻵن في هذه المداولات، يعبر عن تغيير هام، وسريع في مواضع كثيرة، في العلاقة بين الحكومات ومجموعة متنوعة من المؤسسات غير الحكومية. |
ces questions par les organisations non gouvernementales, tout d'abord dans le contexte de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, puis au sein du présent débat, témoigne d'une évolution considérable et souvent rapide des relations entre les gouvernements et diverses organisations non gouvernementales. | UN | وزيادة مستوى الاهتمام الذي أظهرته المنظمات غير الحكومية، أولا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واﻵن في هذه المداولات، يتجلى فيه تغير هام وسريع في كثير من اﻷماكن في العلاقة بين الحكومات ومجموعة من المؤسسات غير الحكومية المختلفة. |
L'intérêt accru manifesté pour cette question par les organisations non gouvernementales, tout d'abord dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme puis au cours des présents débats, témoigne d'une évolution considérable et souvent rapide des relations entre les gouvernements et nombre de ces organisations. | UN | وزيادة الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية، أولا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، واﻵن في هذه المداولات، يعبر عن تغيير هام، وسريع في مواضع كثيرة، في العلاقة بين الحكومات ومجموعة متنوعة من المؤسسات غير الحكومية. |
Il a appuyé la participation de représentantes de nombreuses ONG féminines des pays en développement aux grandes conférences internationales, comme la CNUED, et aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقد قدم الدعم بغية تمكين ممثلات عن كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية من البلدان النامية، من المشاركة في المؤتمرات الدولية الكبرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
20. Les objectifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement ne pourront être atteints que si les groupes de population concernés comprennent, si peu que ce soit, l'intérêt des intentions que cachent ces objectifs. | UN | ٢٠ - ولبلوغ أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لا بد أن يكون هناك، بين فئات السكان ذات الصلة، حد أدنى من تقبل المقاصد من ورائها. |
15. La participation active et utile des organisations non gouvernementales a été l'une des caractéristiques dominantes de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence du Caire. | UN | ١٥ - ولقد كانت المشاركة القوية والمؤثرة من جانب المنظمات غير الحكومية سمة بارزة من سمات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كليهما. |
Une réunion sous-régionale consacrée au suivi du Plan d'action de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement (10); | UN | اجتماع دون إقليمي لمتابعة خطة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية (10)؛ |
Jugeant encourageante la réaction internationale positive qu'ont suscitée les résultats des travaux de la Commission mondiale sur la culture et le développement et de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à Stockholm, du 30 mars au 2 avril 1998, | UN | " وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، |
5. Les États membres de la sous-région ont reçu de l'aide pour la préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ٥ - وقدمت مساعدة للبلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة دون الاقليمية في مجال التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
11. Il faudrait veiller à user, à ce sujet, de la terminologie de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Conférence mondiale sur les femmes; ainsi, il convient de parler d'hygiène sexuelle, de santé génésique et de droits en matière de sexualité plutôt que de planification sanitaire et familiale. | UN | " جيم - المرأة والصحة " ١١ - ينبغي لهذا الفرع أن يعكس بدقة المصطلحات المستمدة من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أي الصحة الجنسية والانجابية والحقوق الجنسية بدلا من الصحة وتنظيم اﻷسرة. |
9.68 Ce sous-programme devrait aboutir aux objectifs fixés et aux réalisations escomptées dans l'hypothèse où les gouvernements et les institutions internationales accorderont la priorité à la mise en oeuvre d'Action 21 et aux autres engagements pris à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 9-68 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن الحكومات والمؤسسات الدولية ستولي أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وغيره من الالتزامات المعلنة خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Conformément au mandat qui lui a été assigné par le Comité du bois de la CEE, la Section du bois continuera à suivre l'évolution de ce secteur et à aider les gouvernements, à leur demande, à s'acquitter des engagements relatifs aux forêts découlant de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence ministérielle d'Helsinki sur la protection des forêts en Europe. | UN | وسيواصل قسم اﻷخشاب، وفقا للولاية الصادرة عن لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة، رصد وتحليل التطورات في القطاع، ومساعدة الحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر هلسنكي الوزاري بشأن حماية الغابات في أوروبا. |