"et le développement et la conférence" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية والمؤتمر
        
    • والتنمية ومؤتمر
        
    Plusieurs conférences importantes ont récemment eu lieu dans le cadre de l'ONU : la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. UN وقد تم في الفترة اﻷخيرة عقد مؤتمرات هامة عديدة في إطار اﻷمم المتحدة تشمل: مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة.
    C'est ainsi que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement appellent expressément les pays à présenter des rapports. UN وعلى هذا النحو، يدعو كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشكل خاص إلى تقديم تقارير قطرية.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ont également, dans une certaine mesure, formulé des recommandations allant dans ce sens. UN وقد تضمنت توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان توصيات مماثلة في قوتها الدافعة.
    La treizième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ont également donné lieu à des communiqués. UN وشملت هذه التغطية أيضا مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر للتجارة والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Au niveau mondial, la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement avant elle sont de bons exemples d'une approche intégrée du règlement des questions connexes, dans le contexte du développement durable. UN وعلى الصعيد العالمي، يمثل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سبقه، مثالين طيبين على النهج المتكامل لمعالجة المسائل المتصلة في إطار التنمية المستدامة
    31. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement ont été des catalyseurs de changement. UN ٣١ - كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية عاملي تغيير هامين.
    Les femmes ont un rôle fondamental à jouer dans l'adoption de modes de consommation, de production et de gestion des ressources naturelles durables et écologiquement rationnels, comme en ont convenu la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, et comme il ressort de l'ensemble du programme Action 21. UN وللمرأة دور أساسي تضطلع به في ايجاد أنماط للاستهلاك والانتاج مستدامة وسليمة بيئيا ونهج مستدامة وسليمة بيئيا لادارة الموارد الطبيعية، على نحو ما أقر به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما ورد في جدول أعمال القرن ٢١.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi que les conférences régionales préparatoires de la quatrième Conférence internationale sur les femmes, ont déclaré que les politiques de l'environnement ne faisant pas intervenir les femmes ne sauraient être couronnées de succès à long terme. UN وقد اعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بأن السياسات البيئية التي لا تقوم على إشراك المرأة لن تنجح على المدى الطويل.
    Les femmes ont un rôle fondamental à jouer dans l'adoption de modes de consommation, de production et de gestion des ressources naturelles durables et écologiquement rationnels, comme en ont convenu la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, et comme il ressort de l'ensemble du programme Action 21. UN وللمرأة دور أساسي تضطلع به في ايجاد أنماط للاستهلاك والانتاج مستدامة وسليمة بيئيا ونهج مستدامة وسليمة بيئيا لادارة الموارد الطبيعية، على نحو ما أقر به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما ورد في جدول أعمال القرن ٢١.
    59. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement ont été des manifestations de grande portée aux conséquences multiples. UN ٥٩ - كــان مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة المعنــي بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة حدثين هامين لهما آثار بعيدة المدى.
    B. Principaux groupes et organisations non gouvernementales 26. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement ont été marquées par une participation nombreuse et significative des organisations non gouvernementales dont certaines assument la plus lourde charge des activités liées à la mise en oeuvre des politiques en matière de population. UN ٢٦ - ثمة سمة بارزة لكل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي قوة وتأثير مشاركة المنظمات غير الحكومية فيهما. ويتحمل بعض المنظمات غير الحكومية العبء الرئيسي في تنفيذ سياسات السكان.
    43. Les efforts faits récemment pour intégrer davantage les variables démographiques aux principales activités des organismes du système des Nations Unies ont été favorisés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, et ont pris essentiellement deux formes. UN ٣٤ - كانت الجهود اﻷخيرة التي استهدفت ادماجا أوثق للمتغيرات السكانية في التيار الرئيسي ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مستوحاه من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وسارت أساسا في طريقين.
    La Commission du développement social pourrait examiner les mesures préconisées dans ce domaine par la Conférence internationale sur la population et le développement et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي وسع لجنة التنمية الاجتماعية أن تدرس التدابير الواردة، في ذلك المجال، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En conclusion, le Président a souligné que le Dialogue de haut niveau était l'occasion de mobiliser les moyens nécessaires pour pleinement mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement à la veille d'importantes réunions comme la treizième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20). UN واختتم الرئيس ملاحظاته بالتشديد على أن الحوار الرفيع المستوى فرصة هامة لحشد الإجراءات اللازمة في مجال السياسات وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية تنفيذا تاما قبل انعقاد محافل هامة منها على سبيل المثال الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريو+20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more