"et le développement progressif" - Translation from French to Arabic

    • وتطويره التدريجي
        
    • والتطوير التدريجي
        
    • وتطويره تدريجيا
        
    • وتطويره تدريجياً
        
    • وتطويرها تدريجيا
        
    • وتطويرها تدريجياً
        
    • وتطوره التدريجي
        
    • والتطور التدريجي
        
    • والتطوير التدريجيين
        
    Les Etats ont souvent reconnu la nécessité de favoriser la codification et le développement progressif de ce domaine du droit. UN وقد سلمت الدول في عدد من المناسبات، بالحاجة إلى تعزيز تدوين القانون البيئي وتطويره التدريجي.
    À un moment, on avait pensé que la codification et le développement progressif du droit des traités dans une convention, au lieu d’une simple «reformulation», n’étaient pas souhaitables, et étaient même logiquement exclus. UN فقد كان يذهب إلى الاعتقاد في مرحلة ما أن تدوين قانون المعاهدات وتطويره التدريجي في
    À cet égard, nous constatons avec satisfaction que la communauté internationale encourage et favorise la réflexion et le développement progressif d'une nouvelle philosophie de la coopération dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد يسرنا أن المجتمع الدولي يشجع مبدأ التعاون الجديد في هذا الميــدان، وتطويره التدريجي.
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents. UN ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين.
    Le projet d'articles, qui représenterait une avancée majeure dans la codification et le développement progressif du droit international lorsqu'il serait finalement adopté, devait être examiné de manière très approfondie. UN وقيل أيضا إن مشروع المواد، الذي سيمثل فتحا كبيرا في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي لدى اعتماده في خاتمة المطاف، يحتاج إلى دراسة مستفيضة للغاية.
    Le Guide traite de questions sur lesquelles les Conventions de Vienne sont muettes et ambiguës et il aura un impact positif sur la codification et le développement progressif du droit international. UN وأردفت قائلة إن الدليل يتناول مسائل سكتت عنها اتفاقية فيينا وخلفت بشأنها مواطن غموض وأنه سيكون له أثر إيجابي في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Considérant que la codification et le développement progressif du droit international contribuent à la réalisation des buts et principes énoncés aux Articles 1 et 2 de la Charte des Nations Unies, UN إذ ترى أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Il est convaincu que l'achèvement des travaux d'élaboration d'une convention sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens marquera une étape dans la codification et le développement progressif du droit international. UN وهو يعتقد أن إكمال العمل ﻹعداد اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية سيشكل مرحلة جديدة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Réaffirmant que la codification et le développement progressif du droit international aident à atteindre les buts et à appliquer les principes énoncés aux Articles 1 et 2 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Considérant que la codification et le développement progressif du droit international contribuent à la réalisation des buts et principes énoncés aux Articles 1 et 2 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ ترى أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant que la codification et le développement progressif du droit international aident à atteindre les buts et à appliquer les principes énoncés aux Articles premier et 2 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Le rôle de la CDI dans la codification et le développement progressif du droit international est d'une importance incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    Systématisation par la codification et le développement progressif UN المنهَجَة من خلال التدوين والتطوير التدريجي
    Dans l'ensemble, non seulement la Commission a rapproché le projet d'articles du droit coutumier en vigueur mais elle a également réussi à instaurer un équilibre satisfaisant entre la codification et le développement progressif du droit dans le domaine de la responsabilité des États. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    Le Statut de Rome a marqué une étape dans la codification et le développement progressif du droit international. UN ويمثل نظام روما علامة فارقة على درب تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    La tâche de la CDI est d'assurer la codification et le développement progressif du droit international. UN ومهمة لجنة القانون الدولي هي تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    La difficulté pour le Rapporteur spécial et pour la CDI consiste à déterminer comment réaliser un équilibre entre la codification des règles générales du droit international dans ce domaine et le développement progressif de ce droit conformément aux tendances actuelles. UN والصعوبة التي واجهت المقرر الخاص واللجنة في معالجة الموضوع هي كيف يقام توازن صحيح بين تدوين القواعد العامة للقانون الدولي في ذلك المجال، وتطويره تدريجياً وفقاً للأنماط الجارية.
    La codification et le développement progressif des principes généraux du droit international doivent être envisagés avec prudence lorsque des intérêts bilatéraux fondamentaux sont en jeu. UN ونبهت إلى أنه ينبغي توخي الحذر في تدوين المبادئ العامة للقانون الدولي وتطويرها تدريجيا عندما يتعلق الرهان بمصالح ثنائية أساسية.
    Elle a estimé qu'il était opportun et possible d'entreprendre des travaux sur la codification et le développement progressif des règles de droit applicables de ce sujet (chap. IX). Un nouveau schéma général plus détaillé a été élaboré par un groupe de travail. UN ورأت أن من المستصوب والممكن عملياً الشروع في العمل المتعلق بتدوين القواعد القانونية المنطبقة على هذا الموضوع وتطويرها تدريجياً )الفصل التاسع(. وأعد فريق عامل مخططاً عاماً جديداً وأكثر تفصيلاً.
    Le fait que les États ne sont pas disposés à élaborer une convention sur la base des projets d'articles établis à ce jour par la Commission du droit international menace de rendre plus complexe la codification et le développement progressif du droit international dans des domaines plus spécialisés, dans lesquels les États seront encore moins disposés à assumer des obligations de caractère juridique. UN وحذّر من أن عدم رغبة الدول في وضع معاهدة على أساس مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة حتى الآن يهدد بتعقيد عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي في عدد أكبر من المجالات المتخصصة التي تكون الدول فيها أقل استعدادا لتحمل التزامات قانونية.
    27. M. Leonidchenko (Fédération de Russie) dit que les articles et les principes réalisent un bon équilibre entre la codification et le développement progressif du droit international. UN 27 - السيد ليونيدتشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تمثل توازنا جيدا بين التدوين والتطور التدريجي للقانون الدولي.
    Il est difficile, devant de telles réalités, de parler d’universalité ou de démocratie dans la promotion et le développement progressif du droit international. UN وفي ظل هذه الظروف، يصعب الحديث عن العالمية أو الديمقراطية في التعزيز والتطوير التدريجيين للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more