Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. | UN | ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية. |
Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. | UN | ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية. |
La croissance économique et le développement social sous-tendent la stabilité politique. | UN | إن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية هما سند للاستقرار السياسي. |
La révolution des TIC crée de nouvelles opportunités pour la croissance économique et le développement social. | UN | وثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آخذة في تهيئة فرص جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Elle a participé à plusieurs conférences nationales et régionales portant sur la santé, la protection sociale et le développement social. | UN | اشتركت في عدد من المؤتمرات الوطنية واﻹقليمية بشأن الصحة والرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
A cette fin, il faut adopter une approche graduelle intégrant la diversité biologique, l'exploitation forestière, l'élevage extensif, le boisement et le développement social. | UN | ولهذا الغرض يلزم اﻷخذ على مراحل بأسلوب يجمع بين التنوع البيولوجي، وقطع اﻷخشاب، والزراعة والتحريج، والتنمية الاجتماعية. |
3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social 75 | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
La croissance économique et le développement social de la région favorisent à leur tour la coopération et la stabilité. | UN | والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة يؤديان بدورهما إلى تعزيز التعاون والاستقرار. |
Elle a continué de fournir des conseils sur des questions clefs, notamment le renouvellement et le développement institutionnels, l'atténuation des effets du paupérisme et le développement social. | UN | كما واصل برنامج المساعدة تقديم النصح في مجال السياسات بشأن القضايا الرئيسية، بما في ذلك تجديد المؤسسات وتطويرها، وتخفيف حدة الفقر، والتنمية الاجتماعية. |
Le respect des droits de l'homme et le développement social sont des questions inséparables et indivisibles. | UN | إن حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية لا ينفصمان ولا يتجزآن. |
Certes, il ne faut pas oublier que la croissance économique, la protection de l'environnement et le développement social sont interdépendants. | UN | ولا ريب أنه لا ينبغي أن ننسى أن النمو الاقتصادي، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية مترابطة فيما بينها. |
La loi sur l'équité et le développement social stipule que 4 % des travailleurs des secteurs public et privé doivent être des personnes handicapées. | UN | وينص قانون العدل والتنمية الاجتماعية على أن يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 4 في المائة من موظفي الحكومة والقطاع الخاص. |
La Stratégie s'efforce de trouver un équilibre entre la création de richesse et le développement social. | UN | وتحاول الاستراتيجية الموازنة بين إيجاد الثروة والتنمية الاجتماعية في ملاوي. |
Rapport du Secrétaire général sur les valeurs culturelles et sociales des forêts et le développement social | UN | تقرير الأمين العام عن القيم الثقافية والاجتماعية للغابات والتنمية الاجتماعية |
Les valeurs culturelles et sociales des forêts et le développement social | UN | القيم الثقافية والاجتماعية للغابات والتنمية الاجتماعية |
Centre africain pour le genre et le développement social | UN | المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية |
Les attentes de la population en ce qui concerne la gouvernance, la sécurité et le développement social et économique vont croissant et il faudra les satisfaire. | UN | ولدى السكان توقعات متزايدة ينبغي تحقيقها فيما يتعلق بالحوكمة والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Centre africain pour le genre et le développement social | UN | المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية |
On ressent dans tous les domaines la nécessité de mobiliser des ressources plus importantes pour la démocratie et le développement social. | UN | ويتضح أن ثمة حاجة ملحة في جميع المجالات إلى زيادة حشد الموارد ﻹحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية الاجتماعية. |
Ce programme visera à assurer la diversification économique et le développement social des villes. | UN | ويجب أن يشمل البرنامج تنويع كل الجوانب المحددة من اقتصاد البلدة وتنميتها الاجتماعية. |
Il a été clairement prouvé que ces mesures démographiques permettraient d'assurer la croissance économique et le développement social, qui sont eux-mêmes les facteurs clefs de la stabilisation de la population. | UN | وقــد ثبت بوضــوح أن تلك اﻷنـواع مـن التدابيــر السكانيــة تحقــق نموا اقتصاديا وتنمية اجتماعية متزايدتيــن، وهمــا يعــدان فــي حــد ذاتهما عاملين للاستقرار السكاني. |
Ce changement de priorité indique une volonté d'intégrer les questions qui concernent l'économie, l'environnement et le développement social. | UN | ويعكس هذا التحول محاولة لتحقيق التكامل بين الشواغل الاقتصادية والبيئية والمتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
L'Organisation des Nations Unies a accompli une tâche monumentale en convoquant le Sommet de la Terre, la Conférence sur les droits de l'homme et maintenant les grandes réunions sur la population et le développement social. | UN | إن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بعمل هائل، بعقدها قمة اﻷرض ومؤتمر حقوق الانسان، وهي تضطلع اﻵن بعمل هائل بعقدها الاجتماعين الرئيسيين المعنيين بالسكان وبالتنمية الاجتماعية. |
Les participants ont noté que les investissements dans la cohésion sociale et le développement social constituent des investissements productifs et ne sont pas uniquement une charge. | UN | وأشير إلى أن الاستثمار في تحقيق التماسك الاجتماعي والتنمية الاجتماعية يمثل استثمارا جيدا ومنتجا وليس مجرد إنفاق. |
Le Gouvernement a lancé un programme de croissance accélérée en vue de promouvoir le développement économique et l'inclusion sociale grâce à des investissements dans les infrastructures, la logistique, l'infrastructure énergétique et le développement social et urbain. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجاً للنمو السريع سيهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاندماج الاجتماعي عن طريق الاستثمار في البنية التحتية، واللوجستيات، والطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والحضرية. |