"et le développement socio-économique" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda UN وإعادة إقرار السلام التام، والتعمير، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا
    Le PNUCID a établi un document de travail sur les drogues et le développement explorant les nombreuses interactions entre les problèmes de drogue et le développement socio-économique. UN وقد أصدر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ورقة مناقشة عن المخدرات والتنمية بحث فيها عدد كبير من الصلات القائمة بين قضايا المخدرات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous notons également avec satisfaction la fin des conflits en Amérique latine, dont les peuples — fait sans précédent — s'emploient à renforcer la paix et le développement socio-économique dans leurs pays. UN وأخيرا وليس بآخر، نلاحظ بارتياح انتهاء الصراعات في أمريكا اللاتينية وجنوح شعوبها بصفة لم يسبق لها مثيل إلى تعزيز السلم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها.
    Il importe que le lien entre ces importantes conférences mondiales et le développement socio-économique de nos territoires soit reconnu et renforcé et que nos territoires aient la possibilité de participer pleinement aux programmes et aux activités découlant de ces conférences. UN ومن اﻷهمية بمكان الاعتراف بالصلة بين هذه المؤتمرات العالمية الهامة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷقاليمنا وتعزيزها، وأن يسمح ﻷقاليمنا بالمشاركة التامة في البرامج واﻷنشطة المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    17. La Commission a toujours reconnu le lien qui existe entre le problème de l'abus des drogues et le développement socio-économique et a encouragé les gouvernements à adopter une stratégie globale en vue de contrôler les drogues. UN ٧١ - وقد أدركت اللجنة باستمرار الترابط بين مشكلة تعاطي المخدرات والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وشجعت الحكومات على اعتماد نهج شمولي في تناول مكافحة المخدرات .
    b) Pour élaborer leurs politiques, les gouvernements ont besoin d'information sur les tendances démographiques et les rapports entre ces tendances et le développement socio-économique. UN )ب( وبغية صياغة السياسات، تحتاج الحكومات إلى معلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Mais leur contenu et leurs répercussions sur les femmes et le développement socio-économique du pays sont nécessaires et ne peuvent être considérés comme discriminatoires aux termes de la Convention. UN ولكن مضمون التدابير وأثرها على المرأة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أمر ضروري ولا يمكن اعتباره تمييزيا بالمعنى الذي تأخذ به الاتفاقية.
    En particulier, le commerce illicite des armes continue d'exercer des effets démesurément importants sur la sécurité intérieure et le développement socio-économique des États touchés. UN أما الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، بوجه خاص، فلا تزال له آثار هائلة، بصورة غير متكافئة، على اﻷمن الداخلي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول المتأثرة.
    xv) Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Le trafic illicite d'armes a souvent des effets préjudiciables d'une très grande portée, en particulier pour la sécurité intérieure et le développement socio-économique des États concernés et des pays voisins. UN فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة كثيرا ما تكون له آثار سلبية بعيدة المدى ولا سيما بالنسبة لﻷمن الداخلي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتأثرة والبلدان المجاورة لها.
    L'initiative UNOSAT diffuse des informations à l'intention des autorités locales et du personnel de terrain participant à des activités dans des domaines aussi divers que les interventions en cas d'urgence, la préparation de plans d'intervention, le maintien de la paix et le développement socio-économique. UN ويقدم يونوسات المعلومات للسلطات المحلية والموظفين الميدانيين المشاركين في أنشطة تقديم الاستجابة الطارئة، والتأهب للمخاطر، وحفظ السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    49/23. Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre UN ٩٤/٣٢ - تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    45. Le lien le plus souvent cité était celui qui existe entre l'accroissement de la population et le développement socio-économique en général (75 %). UN ٤٥ - وكانت أكثر العلاقات المتبادلة التي أبلغ عنها هي العلاقات بين النمو السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العامة )٧٥ في المائة(.
    Tenant compte de ce que les efforts du Président René Préval et ceux du Gouvernement et du peuple haïtiens pour consolider la démocratie et assurer le strict respect des droits de l'homme et le développement socio-économique d'Haïti doivent être fermement appuyés par la communauté internationale et, en particulier, par les États membres de l'Organisation des États américains, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الجهود التي بذلها الرئيس رينيه بريفال وحكومة وشعب هايتي لتدعيم الديمقراطية وضمان التقيد التام باحترام حقوق الانسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي ينبغي أن تحظى بدعم قوي من جانب المجتمع الدولي ولا سيما من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية؛
    2. Que la violence terroriste sape la coexistence pacifique et civilisée, affecte l'État de droit ainsi que l'exercice de la démocratie et compromet la stabilité des institutions nationales et le développement socio-économique de nos pays; UN ٢ - أن العنف اﻹرهابي يفت في عضد التعايش السلمي والمتحضر، ويؤثر على سيادة القانون وممارسة الديمقراطية، ويُعرض للخطر استقرار المؤسسات الوطنية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلداننا؛
    9) La situation au Rwanda : assistance internationale pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique au Rwanda UN )٩( الحالة في رواندا: تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا
    On dispose de données limitées sur la consommation des ressources en milieu urbain, d'où les difficultés que rencontrent les villes pour intégrer l'utilisation et la consommation des ressources dans la planification et le développement socio-économique. UN 75 - ولا تتوافر سوى بيانات محدودة عن استهلاك الموارد في المدن. مما يجعل من الصعب بالنسبة للمدن أن تدمج استخدام الموارد واستهلاكها في التخطيط والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    1. Au Sénégal, où les libertés de presse sont totalement garanties, l'information joue un rôle primordial dans la consolidation de la démocratie et le développement socio-économique du pays dans la mesure où elle permet à la population sénégalaise d'être judicieusement informée sur la politique gouvernementale et, au besoin, d'y apporter sa contribution sur le plan des idées et de la réflexion. UN ١ - يقوم إلاعلام في السنغال، التي تحظى حرية الصحافة فيها بالضمان الكامل، بدور رئيسي في تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد بالقدر الذي يسمح للشعب السنغالي باﻹلمام بصورة واعية بالسياسة الحكومية وباﻹسهام فيها، عند الاقتضاء، باﻵراء واﻷفكار.
    c) Compte tenu des incidences considérables des phénomènes démographiques et des rapports entre ces phénomènes et le développement socio-économique, les pays et les régions souhaitent de plus en plus avoir accès aux données et analyses démographiques qui les intéressent. UN )ج( وقد أدت العواقب البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى ازدياد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more