"et le deuxième" - Translation from French to Arabic

    • والثاني
        
    • والثانية
        
    • وثاني
        
    • ويرد توقع
        
    • والبلد الثاني
        
    • والتقرير الثاني
        
    • العمل الثانية
        
    • والفقرة الثانية
        
    • والجولة الثانية
        
    • والبند الثاني
        
    • المطالبات كل على
        
    • الدراسية الثانية
        
    Le premier a eu lieu à Rosh Ha'ayin, dans la banlieue de Tel-Aviv, et le deuxième dans la colonie d'Ariel, en Cisjordanie. UN وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية.
    Le premier constat touche le cours futur de la transformation industrielle et le deuxième les perspectives d'exportation. UN ويؤثر العامل الأول على المسار المستقبلي للتحول الصناعي والثاني على الإمكانات التصديرية.
    En 2009, le Gouvernement a toutefois décidé d'élaborer le rapport initial et le deuxième rapport périodique combinés et de les soumettre au Comité de la CEDAW. UN غير أنه في عام 2009، قررت الحكومة إعداد التقرير المجمَّع للتقريرين الدوريين الأولي والثاني وتقديمه إلى اللجنة.
    Ils ont également engagé instamment les juges, pendant le premier et le deuxième procès du pasteur, à examiner leurs allégations de torture. UN كما أنهم قاموا بحث القضاة بشدة أثناء المحاكمتين الأولى والثانية للقُس غونغ على فحص ادعاءات التعذيب.
    Il a le plus grand parc éolien d'Europe - et le deuxième du monde - et détient le record de la production d'énergie éolienne. UN ولديها أكبر مزرعة رياح في أوروبا - وثاني أكبر مزرعة رياح في العالم -، وتحمل الرقم القياسي لأعلى كمية طاقة رياح مولدة.
    Le premier se penche sur les questions relatives à la bioénergie au niveau des petits exploitants et le deuxième sur la politique en matière de biocarburants. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.
    Le premier a eu lieu en 2000 et le deuxième en 2001. UN ونُفذ البرنامج الأول في عام 2000، والثاني في عام 2001.
    Néanmoins, dans la pratique, il y a eu peu de changement depuis le Rapport initial et le deuxième rapport. UN بيد أنه، من الناحية العملية، لم يتحقق قدر كبير من التغير منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    La situation décrite dans le Rapport initial et le deuxième rapport a changé radicalement depuis l'entrée en vigueur de la Constitution de 1995. UN تغيرت الحالة المشار إليها في التقريرين الأول والثاني تغيرا هائلا منذ دخول دستور عام 1995 حيز النفاذ.
    Le présent rapport constitue à la fois le rapport initial et le deuxième rapport périodique de la République slovaque. UN وتشمل الوثيقة المقدمة التقريرين الدوريين الأول والثاني للجمهورية السلوفاكية.
    Dans le premier et le deuxième déciles de revenu, l'alimentation représente respectivement 71 et 85% du coût minimum. UN وفي العشرين الأول والثاني للدخل، يستأثر الغذاء بنسبة 71 في المائة و85 في المائة من التكلفة الدنيا، على التوالي.
    Le premier et le deuxième groupes d'étude ont mis en évidence les avantages et les risques potentiels de la biotechnologie pour les pays en développement. UN وأبرز الفريقان الأول والثاني الفوائد المحتملة التي يمكن أن تعود على البلدان النامية والأخطار التي يمكن أن تحدق بها.
    On trouve dans le rapport initial et le deuxième rapport périodique la liste des mesures prises pour éliminer la discrimination, à l'article 2. UN بموجب أحكام المادة 2، يعدد التقريران الدوريان الأول والثاني التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز.
    Les dispositions juridiques concernant les questions de nationalité ont été exposées dans le rapport initiale et le deuxième rapport périodique. UN وردت في التقريرين الدوريين الأول والثاني الأحكام القانونية المتعلقة بمسألة الجنسية.
    L'article comprend deux paragraphes; le premier prévoit une peine de 8 à 15 ans de privation de liberté et le deuxième une peine de 12 à 20 ans de privation de liberté ou de réclusion à perpétuité. UN وتتألف المادة من فقرتين: الأولى تنص على المعاقبة بالسجن لمدة تتراوح بين 8 و 15 سنة، والثانية تنص على المعاقبة بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة أو بالسجن المؤبد.
    Le premier élément de réclamation concerne une baisse de rendement des cultures et le deuxième des frais d'établissement de dossier. UN وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بانخفاض المحاصيل والثانية بتكاليف إعداد المطالبة.
    Le premier portait sur la coopération en matière de répression et le deuxième sur les questions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire. UN الأولى تناولت التعاون في إنفاذ القانون، والثانية ركّزت على المسائل المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    En 1991, il a été le premier pays d'Asie et le deuxième pays au monde à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette loi met en vigueur le premier accord combiné en matière de revendications territoriales globales et d'autonomie gouvernementale dans les Territoires du NordOuest et le deuxième en son genre au Canada. UN وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا.
    Le premier graphique montre la projection basse de l'AIEA et le deuxième sa projection haute. UN ويرد توقع الوكالة المنخفض في اللوحة العليا فيما يرد التوقع المرتفع في اللوحة الدنيا.
    Cette ratification en fait également le dix-huitième pays au monde à s'être ouvertement prononcé en faveur des droits des peuples autochtones, et le deuxième pays sans population autochtone sur son territoire à avoir ratifié la Convention. UN وبتصديقها على هذه الاتفاقية، تصبح إسبانيا البلد الثامن عشر على مستوى العالم الذي يعلن صراحة التزامه بحقوق الشعوب الأصلية والبلد الثاني الذي يقوم بذلك رغم عدم وجود شعوب أصلية في إقليمه.
    Le premier de ces rapports a été soumis en 2003 et le deuxième en 2006. UN وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، والتقرير الثاني في عام 2006.
    Le premier de ces ateliers a eu lieu les 23 et 24 mars 2009 et le deuxième les 21 et 22 avril 2009. UN وقد نُظّمت حلقة العمل الأولى يومي 23 و24 آذار/مارس 2009، في حين عُقدت حلقة العمل الثانية يومي 21 و22 نيسان/أبريل 2009.
    Le droit international humanitaire, et en particulier l'article 72 du Protocole I des Conventions de Genève et le deuxième alinéa du préambule du Protocole II, reposent également sur ce principe. UN ويعتمد القانون الإنساني الدولي أيضا على هذا المبدأ، ولا سيما المادة 72 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف والفقرة الثانية من ديباجة البروتوكول الثاني.
    Le premier tour des élections présidentielles a eu lieu le 16 mars 1998 et le deuxième tour le 30 mars. UN وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات الرئاسية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، والجولة الثانية في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    et le deuxième point, B, Open Subtitles والبند الثاني ، ب،
    Pour certains types de pertes, les seules déclarations ne suffisent pas à donner une base d'évaluation suffisamment claire ou cohérente et la multiplicité, la diversité et le caractère " hâtif " des réclamations de la catégorie " C " n'autorisent pas une approche individualisée Voir le Premier rapport, p. 151 et le deuxième rapport, par. 20 et 21. UN وبالنسبة لبعــض أنــواع الخسـارة، لا توفر المطالبات في حد ذاتها أساسا تقييميا واضحا أو متسقا وما تتسم به المطالبات من الفئة " جيم " من ضخامة العدد والتنوع الهائل وطابع " الاستعجال " أمور لا تسمح باتباع نهج تقييم المطالبات كل على حدة)٧٢(.
    En ce qui concerne le contrôle des exportations, le Gouvernement japonais a organisé le premier Dialogue asiatique sur les politiques de contrôle des exportations en octobre 2003, et le deuxième Dialogue asiatique sur les politiques de contrôle des exportations et le douzième Séminaire asiatique sur le contrôle des exportations en octobre 2004. UN وعقدت حكومة اليابان فيما يتعلق بمراقبة الصادرات الجولة الأولى من الحوار الآسيوي بشأن مراقبة الصادرات في تشرين الأول/أكتوبر 2003، والجولة الثانية من الحوار الآسيوي بشأن سياسة مراقبة الصادرات، والحلقة الدراسية الثانية عشرة بشأن مراقبة الصادرات في آسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more