"et le dialogue avec les états" - Translation from French to Arabic

    • والحوار مع الدول
        
    • وحواره مع
        
    Le Conseil de sécurité a accompli des progrès en ce qui concerne l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que les échanges et le dialogue avec les États non-membres du Conseil. UN 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Le Burkina Faso a appelé l'attention sur les trois domaines ci-après, sur lesquels il entendait axer ses efforts pour renforcer la coopération et le dialogue avec les États et les autres acteurs de la promotion des droits de l'homme dans le cadre des mécanismes de l'Organisation des Nations Unies: UN وقدمت بوركينافاسو معلومات عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون والحوار مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار آليات الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التالية:
    M. Diaconu a estimé qu'il serait difficilement acceptable de confier au secrétariat le soin de procéder à un examen préliminaire des rapports, ou de réduire le rôle des experts et le dialogue avec les États parties à une procédure écrite, car on risquerait de perdre l'outil le plus précieux dont disposent les organes conventionnels aujourd'hui, à savoir le dialogue direct et concret. UN ورأى السيد دياكونو أنه من الصعب قبول تكليف الأمانة بمهمة النظر في التقارير بصورة أولية، أو أن يكون دور الخبراء والحوار مع الدول الأطراف مقتصراً على إجراء خطي، مما ينطوي على خطر فقدان الأداة الأكثر قيمة الموضوعة اليوم تحت تصرف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ألا وهي أداة الحوار المباشر والفعال.
    38. Le Président a noté que les titulaires de mandat cherchaient en permanence à renforcer la coopération et le dialogue avec les États et que le maintien d'un dialogue constructif facilitait la réalisation de l'objectif commun qu'était la protection des droits de l'homme au niveau national. UN 38- أشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات يسعون باستمرار لتعزيز التعاون والحوار مع الدول وأن إقامة حوار بناء مستمر يعزز الهدف المشترك المتمثل في تحسين حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Les membres du Conseil ont activement contribué aux efforts ainsi déployés pour accroître l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil, ainsi que pour améliorer son interaction et le dialogue avec les États Membres qui n'y siègent pas dans le cadre du suivi du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد شارك أعضاء المجلس بهمة في تلك الجهود لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها، فضلا عن تفاعله وحواره مع غير الأعضاء بالمجلس، في إطار متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    Comme je l'ai signalé lors du débat en plénière de juillet, le Conseil de sécurité a entériné plusieurs dispositions élaborées par le Groupe de travail en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que de renforcer les échanges et le dialogue avec les États non membres. UN وكما أبلغت في المناقشة التي جرت في الجلسة العامة في تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن عددا معينا من التدابير المحددة التي صاغها الفريق العامل والرامية إلى تعزيز كفاءة عمل المجلس وشفافيته، فضلا عن التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La note du Président du Conseil de sécurité (S/2006/507) a été publiée dans le cadre des efforts entrepris par le Conseil pour améliorer l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que les échanges et le dialogue avec les États non membres du Conseil. UN صدرت مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) كجزء من الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز الكفاءة والشفافية في عمله، فضلا عن التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail, et souligne les initiatives positives qu'il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec les États et l'instauration d'une coopération avec tous ceux qui sont concernés par les cas qui lui sont soumis pour examen, conformément à son mandat; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail et souligne les initiatives positives qu'il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec les États, et l'instauration d'une coopération avec tous ceux qui sont concernés par les cas soumis à un examen, conformément à son mandat; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail et souligne les initiatives positives qu'il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec les États, et l'instauration d'une coopération avec tous ceux qui sont concernés par les cas soumis à un examen, conformément à son mandat; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail et souligne les initiatives positives qu''il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec les États, et l''instauration d''une coopération avec tous ceux qui sont concernés par les cas soumis à un examen, conformément à son mandat; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    La Chine est favorable aux réformes nécessaires à apporter aux organes conventionnels pour tenir compte de l'évolution des circonstances et espère que le Haut Commissariat aux droits de l'homme et les autres organes conventionnels continueront à améliorer la communication et le dialogue avec les États parties en respectant les vues de ces derniers. UN 61 - وأعرب عن تأييد الصين لإجراء الإصلاحات اللازمة للهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل مواجهة الظروف المتغيرة وأعرب عن الأمل في أن يواصل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تحسين الاتصال والحوار مع الدول الأطراف، مع احترام آراء هذه الدول.
    Le Groupe ACT félicite tous les membres du Groupe de travail informel pour le travail accompli, qui a conduit à l'adoption, le 28 août, de la note susmentionnée sur les mesures à prendre pour accroître l'efficacité et la transparence du Conseil de sécurité et renforcer les échanges et le dialogue avec les États non membres du Conseil et les autres organes de l'Organisation. UN ويشيد فريق المساءلة والاتساق والشفافية بجميع أعضاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى لما اضطلعوا به من أعمال مهدت السبيل لاعتماد مذكرة الرئيس المذكورة آنفا، في يوم 28 آب/أغسطس، المتعلقة بتعزيز الكفاءة والفعالية وأيضا النهوض بأسباب التواصل والحوار مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن وسائر الهيئات.
    Le Secrétaire général adjoint pour la sûreté et la sécurité a encore intensifié ses contacts et le dialogue avec les États Membres, par le biais des missions permanentes aux Nations Unies et de contacts directs avec diverses autorités du pays hôte, pour renforcer la coopération avec les gouvernements hôtes. UN وواصل وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن تكثيف اتصالاته وحواره مع الدول الأعضاء، من خلال البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والاتصالات المباشرة مع مسؤولين شتى من البلدان المضيفة، لزيادة التعاون مع الحكومات المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more