"et le dialogue constructif" - Translation from French to Arabic

    • والحوار البناء
        
    • والحوار البنّاء
        
    • والحوار البنَّاء
        
    • وإيجابية الحوار
        
    • وعلى حوارها البناء
        
    La tolérance politique et le dialogue constructif, s'appuyant sur le socle de la primauté du droit, permettront à Haïti, à travers ses enfants réunis, de se réconcilier avec elle-même. UN ومن شأن التسامح السياسي والحوار البناء استناداً إلى قاعدة سيادة القانون أن يحقق المصالحة بين أبناء هايتي جميعاً.
    Pour être efficaces, la promotion et la protection des droits de l'homme doivent s'appuyer sur la coopération et le dialogue constructif, ainsi que sur la participation des pays concernés. UN ورأت أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال لا يتحقق إلا بالتعاون والحوار البناء وبمشاركة البلدان المعنية.
    La République arabe syrienne est attachée au succès du Conseil et soutient les principes d'objectivité, de non sélectivité et d'universalité et le dialogue constructif. UN والجمهورية العربية السورية ملتزمة بنجاح المجلس وهي تؤيد مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية والعالمية والحوار البناء.
    La réflexion prospective et le dialogue constructif avec la société civile devaient être activement encouragés. UN وثمّة حاجة للتعزيز الفعّال للتفكير الطويل الأمد والحوار البنّاء مع المجتمع المدني.
    Compte tenu du désir du Soudan de poursuivre la coopération et le dialogue constructif avec le Conseil de sécurité, je vous communique certaines observations qui, nous l'espérons, aideront le Conseil dans le cadre de la résolution 1556 (2004) : UN 9 - وانطلاقا من حرص السودان على استمرار التعاون والحوار البنَّاء مع مجلس الأمن، أود أن أنقل إليكم بعض الملاحظات التي نأمل أن تعين المجلس في إطار القرار 1556:
    Le Président a déclaré que l'esprit d'ouverture et le dialogue constructif devaient prévaloir dans toutes les sessions et que le Conseil d'administration devait garder comme principale préoccupation la défense de l'intérêt supérieur des enfants. UN 143- أما الرئيس فطالب بضرورة أن تسود روح الانفتاح وإيجابية الحوار جميع الدورات وأن يحافظ المجلس التنفيذي على جعل مصالح الطفل الفضلى شاغله الرئيسي.
    845. Le Comité exprime sa satisfaction au Gouvernement mongol pour la présentation de son rapport initial, les informations présentées par écrit en réponse aux questions figurant dans la liste des points à traiter (CRC/C/11/WP.2) et le dialogue constructif et fructueux qui a pu avoir lieu. UN ٨٤٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة منغوليا على تقديمها تقريرها اﻷولي، وعلى المعلومات الكتابية التي قدمتها ردا على المسائل الواردة في قائمة المسائل (CRC/C.11/WP.2) وعلى حوارها البناء والمثمر.
    Le Soudan espère que la coopération mutuelle et le dialogue constructif et objectif avec le Comité se poursuivront, dans l'intérêt des Soudanais. UN 183- ونأمل في استمرار التعاون المشترك والحوار البناء والموضوعي مع اللجنة من أجل المواطن السوداني.
    Elle espère que la communauté internationale peut renforcer la coopération et le dialogue constructif avec la République populaire démocratique de Corée en vue d'améliorer son développement économique et social et, par-là, la stabilité de la péninsule coréenne. UN كما أنه يأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من تعزيز التعاون والحوار البناء مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتحسين تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Il a apprécié la présence d'une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre des questions féminines et du développement social et le dialogue constructif qu'il a pu avoir avec cette délégation. UN وتقدِّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى يمثِّل الدولة الطرف، بقيادة وزير شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، والحوار البناء الذي أجري معه.
    L'Égypte était opposée à l'adoption de résolutions portant sur des situations spécifiques relatives aux droits de l'homme parce qu'elle était convaincue que la coopération et le dialogue constructif étaient la base de l'amélioration, du renforcement et de la protection des droits de l'homme en général et des droits des femmes en particulier. UN واعترضت مصر على اتخاذ قرارات بشأن حالات معينة من حالات حقوق الإنسان لاعتقادها أن التعاون والحوار البناء يشكلان أساس تحسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة على الخصوص.
    On peut conclure de la réussite de certaines expériences en Asie centrale qu'il importe, pour obtenir des résultats durables, de mettre sur pied, dès le début, des partenariats bien pensés qui favorisent la collaboration et le dialogue constructif. UN وأظهرت التجارب الناجحة في آسيا الوسطى أهمية وجود شراكات جيدة التصميم تعزز التعاون والحوار البناء من البداية كشرط مسبق لضمان الاستدامة.
    Les ministres ont mis l'accent sur le rôle que doit jouer le Conseil des droits de l'homme en tant qu'organe des Nations Unies responsable de l'examen de la situation des droits de l'homme dans tous les pays, dans le cadre de l'Examen périodique universel qui doit être fondé sur la coopération et le dialogue constructif. UN 95 - أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسئول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار المراجعة الدورية الشاملة التي تقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    Le Koweït espère que tous les États parties au TNP respecteront leurs obligations telles qu'établies dans ce traité et dans le régime de garanties et qu'ils coopèreront étroitement avec l'AIEA pour régler, par la négociation et le dialogue constructif, toutes les questions concernant leurs programmes. UN كما نأمل أن تمتثل جميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وفي اتفاق الضمانات، وأن تعمل بشكل وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حل جميع ما قد يثار من شكوك وتساؤلات حول برامجها عن طريق المفاوضات والحوار البناء.
    186.65 Poursuivre les contacts et le dialogue constructif avec les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme (Nigéria); UN 186-65- الإبقاء على الاتصال والحوار البناء مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان (نيجيريا)؛
    Le Comité remercie le Gouvernement et la délégation islandais pour leur réelle coopération et le dialogue constructif qui s'est engagé. UN وتشكر اللجنة حكومة آيسلندا ووفدها على التعاون الصادق والحوار البنّاء.
    La possibilité de recevoir des informations d'autres sources et le dialogue constructif prévu constituent une bonne base pour établir des rapports équilibrés. UN وتشكّل إمكانية تلقي معلومات من مصادر أخرى والحوار البنّاء المتوخى أساسا جيدا لتقارير متوازنة.
    Le Comité apprécie les réponses franches faites par la délégation à ses questions et le dialogue constructif qu'elle a établi avec ses membres. UN 155 - وتقدر اللجنة الردود الصريحة التي قدمها الوفد على أسئلتها والحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    La République de Saint-Marin, convaincue que la coopération internationale, la négociation active et le dialogue constructif sont les meilleurs moyens d'assurer la promotion de la femme dans le monde, est prête de son côté à oeuvrer de diverses manières à la réalisation de cet objectif. UN 91 - وجمهورية سانت مارينو مقتنعة بأن التعاون الدولي والمفاوضات الفعالة والحوار البنَّاء تمثل أفضل السبل لضمان النهوض بالمرأة في العالم، وهي على استعداد للعمل بشتى الطرق من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Enfin, le solide attachement des États membres, la préparation opportune et le dialogue constructif au sein des Groupes de travail sont autant de facteurs essentiels pour relever les défis et répondre aux attentes de la troisième Conférence des États parties, qui doit se tenir à Doha en novembre 2009. UN 13 - وأشار أيضاً في ختام كلمته إلى أن الالتزام المستمر للدول الأعضاء والإعداد في حينه والحوار البنَّاء داخل الأفرقة العاملة، عوامل أساسية في مواجهة التحديات وتلبية التوقعات في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، الذي سيعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Président a déclaré que l'esprit d'ouverture et le dialogue constructif devaient prévaloir à toutes les sessions et que la défense de l'intérêt supérieur des enfants devait demeurer la principale préoccupation du Conseil d'administration. UN 275 - أما الرئيس فطالب بضرورة أن تسود روح الانفتاح وإيجابية الحوار جميع الدورات وأن يحافظ المجلس التنفيذي على جعل مصالح الطفل الفضلى شاغله الرئيسي.
    50. Le Comité exprime sa satisfaction au Gouvernement mongol pour la présentation de son rapport initial, les informations présentées par écrit en réponse aux questions figurant dans la liste des points à traiter (CRC/C/11/WP.2) et le dialogue constructif et fructueux qui a pu avoir lieu. UN ألف- مقدمة ٠٥- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة منغوليا على تقديمها تقريرها اﻷولي، وعلى المعلومات الكتابية التي قدمتها ردا على المسائل الواردة في قائمة المسائل (CRC/C.11/WP.2) وعلى حوارها البناء والمثمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more