"et le directeur exécutif de l" - Translation from French to Arabic

    • والمدير التنفيذي
        
    Des déclarations de clôture ont été faites par le Président de la Conférence et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وألقى رئيس المؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانين ختاميين.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur exécutif de l'UNITAR sont membres de droit du Conseil. UN ولدى المجلس ثلاثة أعضاء بحكم منصبهم، هم: الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لليونيتار.
    Le débat continue et des questions attendent encore d'être réglées, mais il existe désormais un mécanisme garantissant des progrès concrets : un groupe opérationnel commun créé par l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif de l'UNOPS. UN ولا تزال المناقشة جارية ولم تسو المسائل بعد، بيد أنه قد نشطت آلية لكفالة إحراز تقدم ملموس من خلال فرقة عمل مشتركة شكلها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    L'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif de l'UNOPS ont pris des mesures conjointes pour améliorer les relations entre les deux organisations. UN وشرع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جهد تعاوني لتعزيز تحسين العلاقات بين المنظمتين.
    Elle a été ouverte par le Vice-Président de la Banque mondiale et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وافتتح الاجتماع نائب رئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le représentant de l'ONUDI et le Directeur exécutif de l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, association partenaire de la CARICOM, ont échangé des informations pertinentes à la réunion de Nassau et se sont mis d'accord pour continuer à déterminer des domaines de priorité et d'intérêt communs. UN وتبادل ممثل اليونيدو والمدير التنفيذي للمعهد الصحي للبيئة الكاريبية، وهي منظمة منتسبة إلى الجماعة الكاريبية، معلومات ذات صلة في ناسو ووافقا على مواصلة تحديد المجالات ذات الأهمية والأولوية المتبادلة.
    Lors de la Table ronde, une réunion conjointe a été organisée entre les Présidentes respectives du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Directeur exécutif de l'UNICEF. UN وفي المناسبة ذاتها نظم اجتماع مشترك بين رئيستي لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information et le Directeur exécutif de l'UNICEF comptaient parmi les orateurs principaux de cette conférence, qui s'est tenue aux Nations Unies. UN وكان وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، والمدير التنفيذي لليونيسيف، من بين المتكلمين الرئيسيين في المؤتمر، الذي عُقد في الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire du Conseil des chefs de secrétariat, le Directeur de l'École des cadres et le Directeur exécutif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sont membres de droit du Conseil d'administration. UN ويعمل مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أعضاء في المجلس بحكم مناصبهم.
    Le recteur de l'Université siège lui aussi au Conseil, et le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'UNESCO et le Directeur exécutif de l'UNITAR sont membres de droit. UN ويعمل رئيس الجامعة أيضا بوصفه عضوا في المجلس، ويعمل الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كأعضاء في المجلس بحكم مناصبهم.
    Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et le Directeur exécutif de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ont également pris la parole devant le Comité spécial. UN وألقى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة كلمة أيضا أمام اللجنة المخصصة.
    Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et le Directeur exécutif de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ont également pris la parole devant le Comité spécial. UN وألقى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة كلمة أيضا أمام اللجنة المخصصة.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant des déclarations liminaires du Chef du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion et le Directeur exécutif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN بدأت اللجنة النظر في البند واستمعت إلى بيانين استهلاليين أدلى بهما رئيس مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, M. Antonio Maria Costa, ont présenté des exposés au Conseil. UN وقدم كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أنطونيو ماريا كوستا، إحاطة إلى المجلس.
    Une période de questions s'ensuit, au cours de laquelle les représentants de l'Estonie et du Kenya formulent des observations et posent des questions. Le Recteur de l'Université des Nations Unies et le Directeur exécutif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche répondent. UN وتلا ذلك ' ' وقت للأسئلة`` فأدلى ممثلا إستونيا وكينيا بتعليقات وطرحا أسئلة أجاب عنها رئيس جامعة الأمم المتحدة والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime lui ont présenté des exposés sur les faits nouveaux en Afghanistan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في أفغانستان.
    La Commission anticorruption a porté plainte contre plusieurs hauts fonctionnaires, dont le Commissaire général de l'Autorité nationale du revenu, qui a été suspendu de ses fonctions, et le Directeur exécutif de l'Administration maritime sierra-léonaise. UN ووُجهت اتهامات من لجنة مكافحة الفساد إلى عدد من الموظفين العامين، بمن فيهم المفوض العام للهيئة الوطنية للإيرادات والمدير التنفيذي للإدارة البحرية لسيراليون الموقوفان عن العمل.
    Les trois documents ont été approuvés par le Conseil de la Ligue des États arabes et lancés par le Secrétaire général de la Ligue et le Directeur exécutif de l'UNODC le 8 décembre 2010. UN وأقر مجلس جامعة الدول العربية هذه الوثائق الثلاث، وأطلقها الأمين العام للجامعة والمدير التنفيذي للمكتب في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En octobre 2008, le Ministre de la justice et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont signé un descriptif de projet dans le cadre de la mise en œuvre du plan opérationnel de lutte contre les stupéfiants de la Guinée-Bissau. UN 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقّع كل من وزير العدل والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وثيقة مشروع في سياق تنفيذ الخطة التنفيذية لمكافحة المخدرات في غينيا - بيساو.
    Une quarantaine d'intervenants a pris part à ce débat, notamment la Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Asha-Rose Migiro, le Secrétaire général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, Louis Sylvain-Goma, et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Antonio Maria Costa. UN وشارك في المناقشة حوالي 40 متكلما، من بينهم نائبة الأمين العام للأمم المتحدة آشا روز ميغيرو، والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لويس سيلفان غوما، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنطونيو ماريا كوستا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more