Le fait de ne pas protéger les témoins peut donc porter gravement atteinte aux droits fondamentaux, notamment le droit à la justice et le droit à la vérité. | UN | وبالتالي، فإن الفشل في منح الحماية للشهود يمكن أن يؤثر بشدة في الحقوق الأساسية مثل الحق في العدالة والحق في معرفة الحقيقة. |
Dans le présent rapport, une attention particulière est accordée aux liens entre le droit d'accès à l'information et le droit à la vérité. | UN | 5 - وقد أُُوليَََ اهتمام خاص، في هذا التقرير، بالعلاقة بين إمكانية الحصول على المعلومات والحق في معرفة الحقيقة. |
Il a organisé deux consultations d'experts portant sur les liens entre le droit d'accès à l'information et le droit à la vérité. | UN | ونظم المقرر الخاص جلستي مشاورات مع الخبراء تركزتا على أوجه الترابط بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في معرفة الحقيقة. |
II. Considérations générales sur les archives et le droit à la vérité 4−7 3 | UN | ثانياً - الاعتبارات العامة المتعلقة بحفظ السجلات والحق في معرفة الحقيقة 4-7 4 |
II. Considérations générales sur les archives et le droit à la vérité | UN | ثانياً - الاعتبارات العامة المتعلقة بحفظ السجلات والحق في معرفة الحقيقة |
44. À cet égard, un exposé a été fait concernant le système d'archives et le droit à la vérité en Argentine. | UN | 44- وفي هذا الخصوص، عرضت لمحة عامة عن المحفوظات والحق في معرفة الحقيقة في الأرجنتين. |
49. Compte tenu du caractère permanent du crime de disparition forcée, il est nécessaire de renforcer les associations de proches de disparus et de garantir le droit d'obtenir réparation et le droit à la vérité. | UN | 49- وقد أكد الطابع الدائم لجريمة الاختفاء القسري ضرورة تعزيز جمعيات الأقارب وضمان الحق في الحصول على تعويض والحق في معرفة الحقيقة. |
En outre, en application de la résolution 2005/66 de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial prévoit d'approfondir le rapport existant entre le droit à l'accès à la justice et le droit à la vérité. | UN | 45 - ووفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55، يعتزم المقرر الخاص إجراء تحليل معمق للصلة القائمة بين الحق في اللجوء إلى العدالة والحق في معرفة الحقيقة. |
Aux fins du présent rapport, le Rapporteur spécial a passé en revue les études pertinentes et consulté des experts sur le droit d'accès à l'information et le droit à la vérité. | UN | 11 - وفي معرض إعداد هذا التقرير استعرض المقرر الخاص الدراسات في هذا الصدد وتشاور مع الخبراء بصدد الحق في الحصول على المعلومات والحق في معرفة الحقيقة. |
Le Comité rappelle que conformément à son Observation générale no 3, la notion de réparation englobe la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et le droit à la vérité, ainsi que les garanties de non-répétition (art. 12, 13, 14 et 16). | UN | وتذكّر اللجنة بأن مفهوم الجبر، وفقاً للتعليق العام رقم 3، يشتمل على الإعادة والتعويض وإعادة الاعتبار والترضية والحق في معرفة الحقيقة وضمانات عدم التكرار (المواد 12 و13 و14 و16). |
1. Dans son rapport (A/68/362), explique M. La Rue (Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression), il a mis en relief le lien entre le droit à l'information et le droit à la vérité. | UN | 1 - السيد لا رو (المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير): قال إن تقريره (A/68/362) يشدد على الارتباط بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في معرفة الحقيقة. |
Le Comité rappelle que conformément à son Observation générale no 3, la notion de réparation englobe la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et le droit à la vérité, ainsi que les garanties de non-répétition (art. 12, 13, 14 et 16). | UN | وتذكّر اللجنة بأن مفهوم الجبر، وفقاً للتعليق العام رقم 3، يشتمل على الإعادة والتعويض وإعادة الاعتبار والترضية والحق في معرفة الحقيقة وضمانات عدم التكرار (المواد 12 و13 و14 و16). |
Ces questions ont été abordées dans le précédent rapport, consacré à la lutte contre l'impunité et le droit à la vérité, présenté par le Rapporteur spécial (E/CN.4/2006/52). | UN | وتم التطرق إلى هذه المسائل في التقرير السالف للمقرر الخاص الذي تناول جهود مكافحة الإفلات من العقاب والحق في معرفة الحقيقة (E/CN.4/2006/52). |