"et le fonctionnement d'" - Translation from French to Arabic

    • وسير العمل
        
    • وسير عملها
        
    • وتسيير أعمال
        
    • وسير عمل
        
    Les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont régulièrement ménagé aux États parties et autres intervenants un cadre dans lequel ils ont pu ainsi procéder à des échanges de vues. UN ووفر الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها، على نحو منتظم، محفلاً للدول الأطراف وغيرها للقيام بذلك.
    L'Allemagne a signalé au Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que, conformément à l'article 3, elle s'était fixé un plafond de 3 000 mines antipersonnel. UN وأبلغت ألمانيا، في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها، أنها حددت لنفسها، عملاً بالمادة 3، سقفاً أقصـاه 000 3 لغم مضاد للأفراد.
    En 2006, Chypre a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les mines conservées étaient utilisées par la Garde nationale pour la formation des recrues. UN في عام 2006، أبلغت قبرص اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن جهاز الحرس الوطني استخدم الألغام المحتفظ بها لأغراض تدريب مجندين.
    Groupe de travail sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention UN الفريق العامل المعني بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام
    Dans sa réponse, le Yémen a réaffirmé son engagement à respecter pleinement la Convention et indiqué au Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'il entendait mener une enquête approfondie sur cette question. UN ورد اليمن على ذلك بالتأكيد مجدداً على التزامه بالامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، وبإبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام بأنه سيجري تحقيقاً وافياً.
    Les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont constaté que cette proposition emportait l'adhésion de l'ensemble des participants; elle a été approuvée par la onzième Assemblée des États parties. UN وخلص الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام إلى وجود دعم عام لهذا المقترح فوافق عليه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    La loi No 21/1999 sur la prévention et la condamnation du blanchiment de capitaux est également en vigueur; elle a donné lieu à l'adoption d'une réglementation sur l'organisation et le fonctionnement d'un bureau national de prévention et de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويُطبق أيضا القانون رقم 21 لعام 1999 بشأن منع وإدانة غسل الأموال الذي اعتمد عليه في وضع الأنظمة المعنية بتنظيم وتسيير أعمال المكتب الوطني لمنع غسل الأموال ومحاربته.
    En 2005, la Croatie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'elle conservait essentiellement des mines pour l'essai de machines de déminage. UN في عام 2005، أبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الغرض الرئيسي من الاحتفاظ بالألغام هو اختبار آلات إزالة الألغام.
    La Croatie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'en 2006 un total de 57 mines antipersonnel avaient été utilisées pour tester des engins de déminage. UN وأبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت 57 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2006 لاختبار آلات إزالة الألغام.
    En 2006, le Kenya a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que 540 mines antipersonnel avaient été utilisées aux fins prévues à l'article 3. UN في عام 2006، أبلغت كينيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها بأنه تم استخدام 540 لغماً مضاداً للأفراد للأغراض المبينة في المادة 3.
    Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention UN الحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها
    En 2006, la Bulgarie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les mines conservées jusque-là avaient été utilisées pour former les ingénieurs et techniciens spécialisés participant à des missions à l'étranger et pour en étudier les effets destructeurs et mettre au point des techniques de détection des mines du type PFM. UN في عام 2006، أبلغت بلغاريا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الألغام المحتفظ بها حتى الآن قد استخدمت لأغراض تدريب العلماء المهندسين الذين يشاركون في بعثات في الخارج ولدراسة آثار تلك الألغام المدمرة وتطوير تكنولوجيات لكشف الألغام المجنحة.
    En 2006, les Pays-Bas ont informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les programmes de formation pour lesquels les mines conservées sont utilisées consistent à sensibiliser l'ensemble du personnel militaire aux dangers des mines, à leur inculquer la conduite à tenir dans une zone minée et à leur montrer comment s'en dégager en toute sécurité. UN في عام 2006، أبلغت هولندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن البرامج التدريبية التي تُستخدم فيها الألغام المحتفظ بها، تشمل توعية جميع الأفراد العسكريين بالألغام، التدريب على كيفية التصرف في منطقة ملغومة والإجراءات المتخذة للخروج الآمن منها.
    195. Les Coprésidents successifs du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention se sont activement attachés à promouvoir la structure modifiée du rapport et les réunions du Comité permanent comme canaux de communication spontanée des informations sur les mines antipersonnel conservées. UN 195- وأبدى رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها اهتماماً نشطاً للتشجيع على استخدام صيغة الإبلاغ المعدلة والاستفادة من اجتماعات اللجنة الدائمة بوصفهما أداتين لتقديم المعلومات طوعا عما يُحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد.
    Dans sa réponse, le Yémen a réaffirmé son engagement à respecter pleinement la Convention et indiqué au Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'il entendait mener une enquête approfondie sur cette question. UN ورد اليمن على ذلك بالتأكيد مجدداً على التزامه بالامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، وبإبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام بأنه سيجري تحقيقاً وافياً.
    Selon la déclaration faite par la Finlande à la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, le 21 mai 2012. UN يان أدلت به فنلندا في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، في 21 أيار/ مايو 2012.
    Le 25 mai 2012, lors de la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, le Directeur de l'Unité d'appui à l'application a présenté un compte rendu écrit et oral. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام الذي عقد في 25 أيار/مايو 2012، قدم مدير وحدة دعم التنفيذ تقريراً خطياً وشفهياً.
    Le Directeur de l'Unité a rendu compte de ces nouveaux financements et de ces nouvelles activités au Comité de coordination et à la réunion du 25 mai du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention. UN وقدم مدير وحدة دعم التنفيذ تقريراً عن هذا التمويل الإضافي والأنشطة الأخرى إلى لجنة التنسيق وكذلك إلى اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام في اجتماعها في أيار/مايو 2012.
    Conformément à cette décision et à la pratique établie, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont entrepris de consulter les États parties afin d'arrêter une liste de candidats à la fonction de coprésidents après la douzième Assemblée des États parties. UN وعملاً بهذا وبالممارسة المتبعة، تولى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام مهمة التشاور مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لتولي الرئاسة بالتشارك بعد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    À la réunion du 25 mai 2012 du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, elle a indiqué qu'elle détenait 101 mines, parmi lesquelles 30 étaient actives. UN وذكرت في تقريرها المقدم في 25 أيار/مايو 2012 إلى اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام أنها تحتفظ حالياً ب101 لغم منها 30 من الألغام الحية.
    Le système des Nations Unies a utilisé la note d'orientation du Secrétaire général sur la démarche des Nations Unies en matière de justice transitionnelle, adoptée en mars 2010, comme norme commune facilitant la création et le fonctionnement d'un appareil judiciaire en période de transition. UN 72 - تَستخدم منظومة الأمم المتحدة المذكرة الإرشادية التي أعدها الأمين العام بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء العدالة الانتقالية، المعتمدة في آذار/مارس 2010، باعتبارها معيارا موحدا لدعم إنشاء وتسيير أعمال آليات العدالة الانتقالية.
    :: Organisation de 2 réunions consultatives de haut niveau à l'intention de 10 représentants des autorités judiciaires haïtiennes, de l'ONU et des principaux pays donateurs, en vue d'appuyer la création et le fonctionnement d'un mécanisme national de coordination pour le respect de l'état de droit, réunissant les principales parties prenantes nationales et internationales UN :: تنظيم اجتماعين استشاريين رفيعي المستوى لـ 10 ممثلين عن المؤسسات القضائية الهايتية والأمم المتحدة والبلدان المانحة الرئيسية لدعم إنشاء وسير عمل آلية وطنية لتنسيق المسائل المتعلقة بسيادة القانون، تضم أصحاب المصلحة الرئيسيين ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more