MÉMORANDUM D'ACCORD ENTRE LA CNUCED et le Fonds commun pour les produits DE BASE | UN | مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
La CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base devraient renforcer leur coopération. | UN | وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما. |
La CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base devraient renforcer leur coopération. | UN | وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds commun pour les produits de base, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
Le Forum était appuyé par divers partenaires, notamment le Gouvernement suisse et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | ويدعم المنتدى شركاء، من بينهم الحكومة السويسرية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Au niveau international, le Brésil et les pays africains ont oeuvré ensemble avec des organisations telles que l'Organisation internationale du café, l'Organisation internationale du cacao et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل البرازيل وبلدان أفريقية معا في منظمات مثل المنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للكاكاو والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Les Ministres ont souligné combien il importait d'apporter un appui aux organisations internationales s'occupant de la production et du commerce des produits de base des PMA, dont l'Organisation internationale du jute et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Les Ministres ont souligné combien il importait d'apporter un appui aux organisations internationales s'occupant de la production et du commerce des produits de base des PMA, dont l'Organisation internationale du jute et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Le Brésil et l'Afrique coordonnent leurs activités dans les organisations internationales sur les produits de base, telles que l'Organisation internationale du café, l'Organisation internationale du cacao, l'Alliance des pays producteurs de cacao et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | وتنسق البرازيل وأفريقيا مع بعضهما البعض داخل المنظمات الدولية الخاصة بالسلع، مثل المنظمة الدولية للبن، والمنظمة الدولية للكاكاو، وتحالف منتجي الكاكاو، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
Cette réunion a été organisée par la CNUCED en coopération avec le Comité consultatif international du coton et le Fonds commun pour les produits de base, et généreusement accueillie par le Gouvernement malien. | UN | وقد نظم الأونكتاد هذا الاجتماع بالتعاون مع اللجنة الاستشارية الدولية للقطن والصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستضافته حكومة مالي بكرم. |
L'Atlas vise à compléter l'information statistique détaillée produite par la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base et se présente comme un outil d'analyse particulièrement utile. | UN | ويهدف الأطلس إلى تكملة المعلومات الإحصائية المفصَّلة التي ينتجها الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، كما أن الهدف منه أن يكون بمثابة أداة تحليلية مفيدة. |
La coopération avec l'Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides et le Fonds commun pour les produits de base a été renforcé à travers l'élaboration de mémorandums d'accord avec ces deux entités. | UN | وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين. |
Le Japon estime que le projet de résolution devrait se borner à mentionner de façon générale la nécessité pour le Fonds africain de développement et le Fonds commun pour les produits de base d'apporter un appui financier à la phase préparatoire des projets de diversification des produits de base dans les pays africains. | UN | واليابان تعتبر أن مشروع القرار الحالي ينبغي أن يقضي، بشكل عام فقط، بأن يوفر صندوق التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية مساعدتهما في تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع السلعي في البلدان اﻷفريقية. |
Les chefs de secrétariat de toutes les organisations internationales de produit existantes ainsi que des groupes d'étude intergouvernementaux à caractère officiel et le Fonds commun pour les produits de base ont été invités à participer aux discussions. Les représentants des institutions financières multilatérales et autres organisations internationales compétentes en la matière ont également été invités à y participer. | UN | وقد دعي رؤساء جميع الهيئات السلعية الدولية واﻷفرقة الدراسية الرسمية المشتركة بين الحكومات والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، للاشتراك في الندوة غير الرسمية كما دعي ممثلون عن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ومنظمات دولية ذات صلة أخرى للاشتراك في هذه الندوة. |
Les problèmes importants - établis à partir des audits sur les états financiers des activités financées par la Banque mondiale, le FIDA et le Fonds commun pour les produits de base, mentionnées ci-dessus - sont présentés dans le tableau de l'annexe 4. | UN | 19 - ويرد في المرفق 4 من التقرير جدول المسائل الهامة التي استمدت من مراجعات البيانات المالية لأنشطة مشاريع اتفاقات الخدمات الإدارية المذكورة أعلاه الممولة من البنك الدولي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Conscients de l'importance de valoriser les produits de base des terres arides, le secrétariat de la CCD et le Fonds commun pour les produits de base ont formellement adopté un Mémorandum d'accord en février 2005. | UN | وتسليماً بأهمية تنمية السلع الأساسية في الأراضي الجافة قامت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق المشترك للسلع الأساسية، باعتماد مذكرة تفاهم في شباط/فبراير 2005. |
49. L'Ouganda était un bon exemple de collaboration entre le gouvernement, l'Union européenne et le Fonds commun pour les produits de base pour la construction d'entrepôts. | UN | 49- استُشهد بأوغندا كمثال على التعاون بين الحكومة الوطنية والاتحاد الأوروبي والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وهو تعاون أتاح إنشاء مستودعات. |
Le Comité consultatif international du coton et le Fonds commun pour les produits de base participent à la conception, à l'exécution et au financement du projet dont tireront parti les pays producteurs et exportateurs de coton d'Afrique, à savoir le Bénin, le Burkina Faso, le Cameroun, le Tchad, la Côte d'Ivoire, le Mali et le Togo. | UN | وتشترك اللجنة الاستشارية الدولية للقطن والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تصميم هذا المشروع وتطويره وتمويله، مما سيعود بالنفع على بلدان أفريقيا المنتجة والمصدرة للقطن، ألا وهي بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو والكاميرون وكوت ديفوار ومالي. |