Le World Resources Institute et le Fonds mondial pour la nature ont également été des partenaires importants dans l'organisation de l'Atelier. | UN | وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد. |
Le Club de Rome et le Fonds mondial pour la nature ont d'ailleurs lancé un plan d'action pour l'Union européenne. | UN | وبدأ نادي روما والصندوق العالمي للطبيعة خطة عمل تركز على الاتحاد اﻷوروبي. |
Elle s'emploie à améliorer la gestion de l'aquaculture des crevettes, dans le cadre d'un consortium avec le Réseau de centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique (RCAAP), la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. | UN | كما تعمل على تحسين إدارة التربية المائية للروبيان، وذلك من خلال برنامج يشرف عليه اتحاد مؤسسات يشمل شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
Les travaux relatifs à l'élevage durable des crevettes se sont poursuivis dans le cadre du consortium établi avec le Réseau des centres d'aquaculture d'Asie et du Pacifique, la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. | UN | واستمر العمل في مجال التربية المستدامة للروبيان تحت برنامج اتحاد المؤسسات، بالتعاون مع شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
36. En 1998, l'UNESCO, en collaboration avec l'ITC et le Fonds mondial pour la nature, élaborera un programme de formation sur la télédétection et les SIG afin de réhabiliter les habitats des pandas en Chine. | UN | ٦٣ - وستقوم اليونسكو في عام ٨٩٩١ ، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم اﻷرض والصندوق العالمي للحياة البرية ، بصوغ برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في استصلاح موائل دب الباندا في الصين . |
La Division de statistique, Eurostat et le Fonds mondial pour la nature considèrent les activités méthodologiques comme hautement prioritaires. | UN | وأعطيت اﻷولوية العليا إلى العمل المنهجي الذي تقوم به الشعبة اﻹحصائية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية والصندوق العالمي من أجل الطبيعة. |
D'autres organisations non gouvernementales ayant des programmes similaires étaient notamment les suivantes : l'Island Resources Foundation, le Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement, l'Union internationale des instituts de recherches forestières, l'Institut international de l'océan et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وشملت المنظمات الحكومية اﻷخرى ذات البرامج المماثلة مؤسسة الموارد الجزرية؛ ولجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة؛ والاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الحراجة؛ والمعهد الدولي للمحيطات؛ والصندوق العالمي للطبيعة. |
D'autres organisations non gouvernementales ayant des programmes similaires étaient notamment les suivantes : l'Island Resources Foundation, le Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement, l'Union internationale des instituts de recherches forestières, l'Institut international de l'océan et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وشملت المنظمات الحكومية اﻷخرى ذات البرامج المماثلة مؤسسة الموارد الجزرية؛ ولجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة؛ والاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الحراجة؛ والمعهد الدولي للمحيطات؛ والصندوق العالمي للطبيعة. |
Plusieurs organisations non gouvernementales, comme l’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (IUCN) et le Fonds mondial pour la nature (WWF), préconisent l’adoption de mesures de protection pour des zones situées en haute mer et sur le fond marin au-delà des limites de la juridiction nationale, comme les monts sous-marins ou les cheminées hydrothermales. | UN | وعلاوة على ذلك تدافع بعض المنظمات غير الحكومية ومن أبرزها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة عن ضرورة وضع تدابير للحماية في مناطق المحيطات وقاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ومن أمثلتها التلال البحرية والفجوات اﻷنبوبية للمياه الحارة. |
La Confédération des syndicats allemands (DGB) a collaboré avec des organisations qui s'occupent d'environnement telles que l'Association pour la conservation de l'environnement et de la nature (BUND), l'Union pour la conservation de la nature et de la biodiversité (NABU) et le Fonds mondial pour la nature (WWF) afin de dresser un audit écologique indépendant des employeurs dans le secteur industriel. | UN | وقد عمل اتحاد نقابات العمال الألمانية مع منظمات بيئية مثل اتحاد حماية البيئة والطبيعة والمنظمة الألمانية غير الحكومية لحفظ الطبيعة والصندوق العالمي للطبيعة من أجل إنشاء هيئة للتحقق الإيكولوجي مستقلة عن أصحاب العمل الصناعيين. |
Lettre datée du 22 novembre 2002, adressée au Secrétaire général par Greenpeace International, la Fédération internationale des travailleurs des transports et le Fonds mondial pour la nature (WWF) | UN | الأول - رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من مجلس " غرين بيس " الدولي، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والصندوق العالمي للطبيعة |
De même, nous nous félicitons du renforcement des liens de collaboration entre la FAO, la Banque mondiale, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Fonds mondial pour la nature aux fins de mise en place d'un partenariat stratégique pour la création d'un fonds d'investissement visant à assurer la durabilité de la pêche dans les grands écosystèmes marins de l'Afrique subsaharienne. | UN | وعلى نفس المنوال، نرحب بالتعاون بين الفاو، والبنك الدولي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والصندوق العالمي للطبيعة بغية صياغة شراكة استراتيجية لتأسيس صندوق للتدخل لإقامة مصائد أسماك مستدامة في الأنظمة الإيكولوجية الواسعة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les principes clés relatifs à l'aquaculture sont rassemblés dans un travail conjoint avec la FAO, le Réseau des centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique, la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature (WWF). | UN | 56 - يجرى الآن وضع مبادئ أساسية تتعلق بالأحياء المائية وذلك بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، وشبكة مراكز الأحياء المائية في آسيا والمحيط الهادي، والبنك الدولي، والصندوق العالمي للطبيعة. |
La CIID, avec ses partenaires, a participé au dialogue sur l'alimentation et l'environnement et à l'examen d'ensemble mené par d'autres organismes internationaux tels que le Partenariat mondial pour l'eau, la FAO, l'OMS et le Fonds mondial pour la nature. | UN | وانضمت اللجنة الدولية كشريكة في الحوار حول الغذاء والبيئة و " التقييم الشامل " ، الذي تولته وكالات دولية أخرى مثل الشراكة العالمية للمياه، ومنظمة الزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي للطبيعة وما إلى ذلك. |
En collaboration avec la FAO, le CIFOR, l'UICN et le Fonds mondial pour la nature (WWF), l'OIBT a publié des directives sur la restauration, la gestion et la remise en état des forêts dégradées et des forêts tropicales secondaires et elle aide les pays membres à renforcer leurs capacités dans ces domaines. | UN | ونشرت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز البحوث الحرجية الدولية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة مبادئ توجيهية لإصلاح وإدارة وإعادة تأهيل الغابات المتدهورة والغابات المدارية الثانوية، ولمساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدرتها في هذه المجالات. |
102. Des coentreprises avec des institutions telles que CARE International, la Fédération luthérienne mondiale, l'Union mondiale pour la nature et le Fonds mondial pour la nature ont aidé le HCR à rechercher des partenaires de développement potentiels pour exécuter les programmes qu'il a mis en route. | UN | 102- وأما المشاريع المشتركة مع وكالات مثل تعاونية الإغاثة الأمريكية في كل مكان (CARE) والاتحاد اللوثري العالمي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والصندوق العالمي للطبيعة فقد ساعدت المفوضية على تعيين شركاء انمائيين محتملين لتسليمهم في نهاية المطاف البرامج التي بدأتها المفوضية. |
La FAO indique qu'en 2004, elle a renforcé ses liens de collaboration avec la Banque mondiale, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Fonds mondial pour la nature (WWF) aux fins de la mise en place d'un partenariat stratégique pour la création d'un fonds d'investissement visant à assurer la durabilité de la pêche dans les grands écosystèmes marins de l'Afrique subsaharienne. | UN | 61 - تفيد الفاو أنه تم في عام 2004 إحراز تقدم في التعاون بين الفاو، والبنك الدولي، والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا، والصندوق العالمي للطبيعة من أجل بناء شراكة استراتيجية لإنشاء صندوق للتدخل من أجل استدامة مصائد الأسماك في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
93. Les principales activités menées dans ce domaine exigent une coopération étroite entre les organismes compétents des Nations Unies, en particulier le PNUE, la FAO et l'UNESCO, ainsi que l'UICN et le Fonds mondial pour la nature. | UN | ٩٣ - وتستند اﻷنشطة الرئيسية الجارية في هذا الميدان إلى التعاون الوثيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ، واليونسكو، فضلا عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة. |
En mai 1995, le Club de Rome, la Commission des Communautés européennes, le Parlement européen et le Fonds mondial pour la nature ont organisé une conférence sur la comptabilité environnementale, notamment en vue d'accélérer l'adoption d'une comptabilité économique et environnementale intégrée dans l'Union européenne. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، نظم نادي روما، واللجنة اﻷوروبية، والبرلمان اﻷوروبي، والصندوق العالمي للطبيعة مؤتمرا موضوعه " أخذ الطبيعة في الاعتبار " وذلك للتعجيل بتنفيذ المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة في الاتحاد اﻷوروبي، إلى جانب أهداف أخرى. |
L'Initiative écorégionale des Carpates, le PNUD, le PNUE et le Fonds mondial pour la nature ont élaboré une proposition de financement par le Fonds pour un grand projet intitulé < < Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network > > , qui est entré dans la filière en 2005. | UN | 80 - وقامت مبادرة إقليم الكربات الإيكولوجي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق العالمي للحياة البرية بإعداد اقتراح للمرفق بمشروع يتلقى تمويلا أكثر من مليون دولار من المرفق وعنوانه " حفظ التنوع الأحيائي في منطقة الكربات عن طريق نظام معزز للمناطق المحمية مع الربط بشبكة إيكولوجية " ، ودخل هذا المشروع ضمن المشاريع قيد التنفيذ في عام 2005. |