"et le front populaire pour la libération" - Translation from French to Arabic

    • والجبهة الشعبية لتحرير
        
    Les Brigades des martyrs d'AlAqsa, branche terroriste du mouvement El-Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et le Front populaire pour la libération de la Palestine ont tous deux revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد أعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية التابعة لحركة فتح التي يرأسها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم.
    Les Forces de défense israéliennes affirment que Bethléem était une base d'opérations pour les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, le Hamas, le Jihad islamique palestinien et le Front populaire pour la libération de la Palestine. UN 75 - ويؤكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن بيت لحم كانت قاعدة لعمليات كتائب شهداء الأقصى وحماس والجهاد الإسلامي الفلسطيني والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Si les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario) ont par la suite exprimé des réserves. UN وفي حين أن أعضاء مجموعة الأصدقاء أعربوا عن تأييد واسع النطاق لهاتين المبادرتين، فإن المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) أبديا على السواء تحفظات فيما بعد.
    Selon des sources militaires, des avertissements d'attaques par le Jihad islamique et le Front populaire pour la libération de la Palestine ont continué d'être émis. (Ha'aretz, 8 mai) UN ووفقا لما أفادت به مصادر عسكرية، استمر إصدار التحذيرات بشأن قيام الجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين بهجمات. )هآرتس، ٨ أيار/مايو(
    Rien ne saurait donc remplacer des négociations entre le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) sous les auspices de l'ONU. UN ولا يمكن لذلك أن يوجد أي بديل عن إجراء مفاوضات بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Il a invité le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) à respecter intégralement les accords militaires conclus. UN ودعا المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى التقيد التام بالاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها.
    822. Pendant la visite que j'ai effectuée dans la zone de la Mission à la fin du mois de novembre 1994, les parties — le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguiá el-Hamra et du Río de Oro (POLISARIO) — m'ont confirmé leur attachement au plan de règlement. UN ٨٢٢ - وخلال زيارتي لمنطقة البعثة في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أكد لي الطرفان، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( التزامهما بخطة التسوية.
    Le Conseil de sécurité escomptait que les parties, à savoir le Royaume du Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), continueraient d'essayer de résoudre les multiples problèmes auxquels se heurte l'application du Plan de règlement et de se mettre d'accord sur une solution politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental. UN وقد تصرف مجلس الأمن بناء على توقعه بأن يواصل الطرفان، المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة بوليساريو)، محاولة حل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية والسعي إلى الاتفاق على حل سياسي مقبول لكليهما بشأن نزاعهما على الصحراء الغربية.
    En application de cette résolution, l'Envoyé personnel du Secrétaire général s'est entretenu à maintes reprises avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), des pays voisins (Algérie et Mauritanie) et des autres pays intéressés. UN 80 - في إطار تنفيذ ذلك القرار، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام مشاورات مكثفة مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، ومع ممثلي بلدان مهتمة أخرى.
    En application de la résolution 1979 (2011) du Conseil de sécurité, l'Envoyé personnel s'est entretenu à maintes reprises avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario), des pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, et des autres pays intéressés. UN 100 - تنفيذاً لقرار مجلس الأمن 1979 (2011)، أجرى المبعوث الشخصي مشاورات مستفيضة مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وممثلي بلدان أخرى مهتمة بالأمر.
    En application de la résolution 1920 (2010), l'Envoyé personnel du Secrétaire général s'est entretenu à maintes reprises avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario), des pays voisins (Algérie et Mauritanie) et des autres pays intéressés. UN 68 - تنفيذاً للقرار 1920 (2010)، أجرى المبعوث الشخصي مشاورات مستفيضة مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وممثلي بلدان أخرى مهتمة بالأمر.
    2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords sur la mise en oeuvre du Plan de règlement que le Royaume du Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; UN " 2 - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité s'est félicité de mon intention de demander à mon Envoyé personnel, James A. Baker III, de prendre l'avis des parties, le Royaume du Maroc et le Front populaire pour la libération de Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front POLISARIO), et compte tenu des obstacles existants et potentiels, d'étudier les moyens de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend. UN وأيد مجلس الأمن في ذلك القرار اعتزامي، أن أطلب من مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، أن يتشاور مع الطرفين، المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب " بوليساريو " ، وأن يستكشف السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد حل سريع ودائم للنزاع يتفق عليه مع مراعاة العقبات الحالية والمحتملة.
    2. Des efforts intensifs ont été faits pendant la période considérée pour sortir de l'impasse et faire reprendre l'application du plan de règlement; quelques faits positifs peuvent être signalés à cet égard, notamment la libération de prisonniers et de détenus et les contacts qui ont eu lieu entre le Gouvernement marocain et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Harma y de Río de Oro (Front Polisario). UN ٢ - وشهدت الفترة قيد الاستعراض جهدا مكثفا للخروج من الطريق المسدود الذي وصل إليه تنفيذ خطة التسوية وقد استجدت بعض التطورات اﻹيجابية، منها اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين وإجراء اتصالات بين حكومة المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(. ثانيا - المساعي الحميدة لﻷمين العام
    En application de la résolution 1979 (2011) du Conseil de sécurité, l'Envoyé personnel s'est entretenu à maintes reprises, dans la région et au Siège, avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario), des pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, et des autres pays intéressés, notamment les membres du Groupe des Amis du Sahara occidental. UN 92 - تنفيذاً لقرار مجلس الأمن 1979 (2011)، أجرى المبعوث الشخصي مشاورات مستفيضة في المنطقة وفي المقر مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، ومع ممثلي البلدان الأخرى المهتمة بالأمر، ولا سيما أعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية.
    En application de la résolution 2044 (2012) du Conseil de sécurité, l'Envoyé personnel s'est entretenu à maintes reprises, dans la région et au Siège, avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario), des pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, et des autres pays intéressés, notamment les membres du Groupe des Amis du Sahara occidental. UN 92 - وتنفيذاً لقرار مجلس الأمن 2044 (2012)، أجرى المبعوث الشخصي مشاورات مستفيضة في المنطقة وفي المقر مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، ومع ممثلي البلدان الأخرى المهتمة بالأمر ولا سيما أعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more