"et le gip" - Translation from French to Arabic

    • وقوة الشرطة الدولية
        
    Mon bureau et le GIP assurent un appui technique afin de faciliter la participation de ces députés. UN ويقدم مكتبي وقوة الشرطة الدولية الدعم التقني تيسيرا لمشاركتهم.
    La SFOR et le GIP ont suivi chacune de ces situations, sans incident, et les routes ont été rapidement dégagées dans chaque cas. UN وتتولى قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية مراقبة كل حالة من هذه الحالات بدون وقوع أي حادث، وجرى بالطبع فتح الطرق سريعا.
    Le Haut Représentant adjoint a fait savoir que le non-rétablissement de la ligne constituait une violation directe de l'Accord de paix et que la SFOR et le GIP surveilleraient la circulation des autobus et feraient en sorte que cette circulation ne soit pas entravée. UN وحذر نائب الممثل السامي من أن فشل إعادة الخط يعتبر انتهاكا مباشرا لاتفاق السلام وستقوم قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية بمراقبة حركة الحافلات وكفالة الوصول السلس إليها.
    27. Le Bureau des affaires civiles et le GIP ont mis en place, pour le profit du personnel de la MINUBH, un groupe commun de la formation. UN ٢٧ - وقد أنشأت الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية وحدة تدريب مشتركة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Cette présence intensive s'explique par le fait qu'on prévoit que la police locale et le GIP rencontreront de grandes difficultés à propos du retour des réfugiés, qui est l'un des principaux objectifs de la communauté internationale pour l'année 1998. UN ويعتبر هذا التواجد الكثيف انعكاسا لتقدير للموقف يرى أن الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية ستواجهان تحديات كبرى فيما يتعلق بعمليات عودة اللاجئين، التي تعتبر هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي في عام ١٩٩٨.
    Cette initiative sera organisée par les entités, avec l'appui de la SFOR et d'autres organisations internationales présentes sur les lieux, notamment le Bureau du Haut Représentant et le GIP. UN وسيتولى الكيانان قيـــادة هـــذه المبادرة، بدعم من قوة تثبيت الاستقرار والمنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في الميدان، ولا سيما مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية.
    68. Le 2 février, le plan d'uniformisation des plaques minéralogiques a été mis en application à la suite d'un effort mené en étroite coordination par mon Bureau et le GIP. UN ٦٨ - في ٢ شباط/فبراير، أدخل نظام لوحات الترخيص الموحدة بعد جهد محكم التنسيق بذله مكتبي وقوة الشرطة الدولية.
    Cette formation a principalement pour objet de promouvoir la démocratisation de la police et l'amélioration des relations entre la police locale et le GIP. UN والغرض الرئيسي من التدريب هو تقاسم المعرفة حول أداء مهام الشرطة على نحو ديمقراطي وتحسين العلاقة بين الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية.
    La SFOR continuera à aider le Bureau du Haut Représentant, le HCR et le GIP à appliquer des procédures élaborées en commun en vue du retour progressif en bon ordre des réfugiés et des personnes déplacées dans la zone de séparation. UN وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل.
    Le 13 septembre, une patrouille de la SFOR et le GIP ont démantelé un point de contrôle illégal que cinq policiers de la Republika Srpska avaient installé au poste de police de Trnovo. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أزالت دورية تابعة لقوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية نقطة تفتيش غير قانونية أقامها في مركز شرطة ترنوفو ٥ من رجال شرطة جمهورية صربسكا.
    Les autorités de la Fédération et le GIP se sont entendus sur le type et la présentation des cartes d'identité qui seront délivrées aux membres de la Force de police restructurée de la Fédération. UN وتم التوصل إلى اتفاق بين سلطات الاتحاد وقوة الشرطة الدولية على نوع وتصميم بطاقات الهوية التي سيتم صرفها لقوة شرطة الاتحاد المعاد تشكيلها.
    Les autorités et le GIP ne se sont pas entendus officiellement sur la question, bien que les exigences du Groupe fassent l'objet d'un accord de principe. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بين سلطات جمهورية صربسكا وقوة الشرطة الدولية بشأن إعادة تشكيل شرطتها وتدريبها، وإن كانت تلك السلطات قد وافقت بصفة غير رسمية من حيث المبدأ على شروط قوة الشرطة الدولية.
    Des modifications récemment apportées au plan d'opérations de l'IFOR ont permis de renforcer encore la base de la coopération étroite entre l'IFOR et le GIP et des opérations de sécurité. UN وقد أدت تكييفات أجريت مؤخرا لخطط عمليات قوة التنفيذ الى زيادة تعزيز أساس التعاون الوثيق والتغطية اﻷمنية بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le GIP ont achevé le projet pilote qu'ils avaient consacré à la formation des forces de police, du personnel judiciaire et des assistantes sociales de Zenica aux questions de violence domestique. UN 80 - ونظَّم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وقوة الشرطة الدولية وأنجزا مشروعا رائدا ينطوي على تدريب شرطة زينيتسا، والعاملين القضائيين والاجتماعيين بشأن قضايا العنف ضمن الأسرة.
    Contrôle des armes 18. Dans le cadre de ces opérations ordinaires, le GIP a contribué au programme Opération récolte de la SFOR qui offrait l'amnistie aux personnes qui remettaient des armes, des mines et des munitions dans des sites désignés par la SFOR et le GIP au cours de la période du 2 mars au 15 mai 1998. UN ٨١ - ساعدت قوة الشرطة الدولية، كجزء من عملياتها العادية، قوة تثبيت الاستقرار في تنفيذ برنامج عملية الحصاد، الذي يمنح بموجبه العفو لﻷفراد الذين يعيدون اﻷسلحة واﻷلغام والمعدات لمواقع محددة تابعة لقوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية في الفترة ما بين ٢ آذار/ مارس و ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    À Drvar, par exemple, le Bureau des affaires civiles et le GIP ont élaboré des plans d'opérations avec la Force de stabilisation (SFOR), le Bureau du Haut Représentant et le HCR pour faire face aux problèmes posés par l'afflux des nombreux réfugiés serbes rentrés au début du printemps. UN وفي درفار، على سبيل المثال، أعد مكتب الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية خططا تنفيذية مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتعامل مع العدد الكبير من الصرب الذين عادوا في أوائل الربيع.
    Dans la matinée du 20 août, la SFOR et le GIP sont retournés au Centre et dans les autres postes de police de Banja Luka afin d'enquêter sur des informations faisant état de nouvelles irrégularités. UN وصباح ٢٠ آب/أغسطس عادت قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية إلى مركز اﻷمن العام ومواقع أخرى للشرطة في بانيالوكا للتحقيق في تقارير عن حدوث مخالفات جديدة.
    13. Les relations de travail étroites établies entre l'IFOR et le GIP ont été maintenues à la suite des changements majeurs qui ont récemment été apportés à la structure de commandement de la Force. UN ١٣ - وبعد التغييرات الرئيسية التي أجريت مؤخرا في الهيكل القيادي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ظلت علاقة العمل الوثيقة مستمرة بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية.
    Pour ce qui est des retours dans les zones minoritaires, l'IFOR appuie le HCR et le GIP en vue d'aider les groupes de rapatriés à franchir la ligne de démarcation interentités et fournit l'appui voulu au service d'autocars du HCR. UN أما بالنسبة للعودة الى مناطق اﻷقليات التي ينتمي إليها العائدون. فتقدم القوة الدعم للمفوضية وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في تيسير نقل المجموعات عبر الخط الحدودي المشترك بين الكيانات، وتقدم الدعم، حسب الاقتضاء، لخطوط الحافلات المشتركة بين الكيانات وهي الخطوط التي تنظمها المفوضية.
    Il invite le Haut Représentant et le GIP à aider les autorités de Bosnie-Herzégovine à rédiger et promulguer, le 30 juin 1998 au plus tard, une loi définissant le mandat et les compétences de la police des frontières. UN ويدعو الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية إلى مساعدة سلطات البوسنة والهرسك في صياغة واعتماد تشريع بشأن مهمة واختصاصات شرطة الحدود، وذلك في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more