"et le gouvernement burundais" - Translation from French to Arabic

    • وحكومة بوروندي
        
    • والحكومة البوروندية
        
    :: Tenue d'une réunion d'information et de promotion de haut niveau associant l'ONU et le Gouvernement burundais sur les mécanismes à mettre en place UN :: عقد اجتماع رفيع المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي داعم للآليات التي ينبغي إنشاؤها
    Le BNUB a aidé les organismes des Nations Unies et le Gouvernement burundais à mettre en œuvre le programme de réintégration. UN وقدم المكتب الدعم إلى وكالات الأمم المتحدة وحكومة بوروندي في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    Le Secrétaire général et le Gouvernement burundais devraient collaborer étroitement en vue de suivre l'évolution de la situation dans le pays. UN وينبغي للأمين العام وحكومة بوروندي أن يتعاونا بشكل وثيق في رصد التطورات الجارية في البلد.
    Depuis lors, le Président Nkurunziza et le Gouvernement burundais ont consolidé l'autorité des institutions. UN ومنذ ذلك الحين، عمل الرئيس انكورونزيزا وحكومة بوروندي على توطيد سلطة المؤسسات.
    Un accord a été signé le 9 octobre 2002 entre le Fonds monétaire international et le Gouvernement burundais qui pourrait conduire au déblocage effectif de ces fonds et, dans ce cas, permettre un démarrage de l'économie burundaise. UN ووقع على اتفاق في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بين صندوق النقد الدولي والحكومة البوروندية يمكن أن يؤدي إلى إفراج فعلي عن تلك الأموال وفي تلك الحالة تمكين الاقتصاد البوروندي من الانطلاق.
    Ainsi, la Commission et le Gouvernement burundais ont convenu de quatre domaines prioritaires critiques, à savoir : UN وبذلك، اتفقت اللجنة وحكومة بوروندي على أربعة مجالات أولوية حاسمة كما يلي:
    Ainsi, la Commission et le Gouvernement burundais ont convenu de quatre domaines prioritaires critiques, à savoir : UN وبذلك، اتفقت اللجنة وحكومة بوروندي على أربعة مجالات أولوية حاسمة كما يلي:
    Au début 2013, en partenariat avec la Commission de consolidation de la paix, le Fonds a entamé un dialogue avec le Bureau des Nations Unies au Burundi et le Gouvernement burundais en vue du lancement d'un troisième cycle de financement s'inscrivant dans le cadre d'un engagement commun en faveur de la consolidation de la paix dans le pays. UN وفي مطلع عام 2013، بدأ الصندوق، بالشراكة مع لجنة بناء السلام، محادثات مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وحكومة بوروندي لإطلاق جولة ثالثة من التمويل في إطار الالتزام المشترك بتوطيد السلام في هذا البلد.
    Le partenariat entre la commission électorale, le Gouvernement et les bailleurs de fonds vient d'être concrétisé par la signature d'un projet d'appui aux élections entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement burundais. UN وبدأ بإضفاء الطابع الرسمي على الشراكة بين لجنة الانتخابات والحكومة والجهات المانحة من خلال توصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة بوروندي إلى اتفاق بشأن مشروع لتقديم الدعم للانتخابات.
    Concurremment et non concurrentiellement, la Médiation internationale du Président Nelson Mandela et le Gouvernement burundais ont utilisé différents canaux à cet effet. UN وقد استخدَمت الوساطة الدولية التي مارسها الرئيس نيلسون مانديلا، من جهة، وحكومة بوروندي من جهة أخرى سبلا مختلفة لتحقيق هذه الغاية بصورة متوازية لا تنافس فيها.
    L'un des aspects de ce travail a été la participation aux négociations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement burundais concernant l'établissement d'une Commission Vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial pour le Burundi. UN وشمل ذلك جوانب مثل المشاركة في المفاوضات المعقودة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة في بوروندي.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires de coordination avec la Banque mondiale, le PNUD, l'UNICEF et le Gouvernement burundais sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats UN تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسيف وحكومة بوروندي بشأن نزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Organisation de réunions hebdomadaires de coordination avec la Banque mondiale, le PNUD, l'UNICEF et le Gouvernement burundais sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats UN تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وحكومة بوروندي بشأن نزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Afin de consolider l'intégration, l'Équipe de gestion intégrée des Nations Unies et le Gouvernement burundais ont lancé un projet de planification stratégique au cours d'un séminaire qui a eu lieu en octobre. UN 29 - تعزيزا للتكامل، باشر فريق الإدارة المتكاملة التابع للأمم المتحدة وحكومة بوروندي عملية تخطيط استراتيجي أثناء اجتماع في معتكف عقد في تشرين الأول/أكتوبر.
    a) La commission < < vérité > > serait créée sur la base juridique d'une loi nationale et d'un accord entre les Nations Unies et le Gouvernement burundais. UN (أ) يقوم الإطار القانوني لإنشاء لجنة استجلاء الحقيقة على قانون وطني واتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي.
    La délégation dépêchée par la Commission et le Gouvernement burundais sont parvenus à un accord sur la nécessité de mettre au point un cadre stratégique orientant l'action de la Commission dans le pays. UN 23 - توصل وفد اللجنة وحكومة بوروندي إلى تفاهم بشأن ضرورة صياغة إطار استراتيجي ليكون إطارا أوليا يوجه دور اللجنة في البلد.
    L'expert indépendant a été informé que l'ONU et le Gouvernement burundais n'étaient pas parvenus à un accord total sur les trois questions susmentionnées. UN 15 - وتم إبلاغ الخبير المستقل بأن الأمم المتحدة وحكومة بوروندي لم تتوصلا إلى اتفاق كامل بشأن المسائل المعلّقة الثلاث المذكورة أعلاه.
    Une conférence réunissant la communauté des donateurs et le Gouvernement burundais devait se tenir les 15 et 16 mars 2007 afin d'examiner le DSRP et de parvenir à un accord sur le financement des programmes et projets envisagés. UN وقد تقرر عقد مؤتمر اشترك فيه الأوساط المانحة وحكومة بوروندي يومي 15 و16 آذار/مارس 2007 لمناقشة هذه الورقات ومن المأمول أن تؤدي إلى اتفاق بشأن تمويل البرنامج والمشاريع الواردة فيها.
    Parmi ce qui est entrepris par l'UNICEF, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement burundais pour améliorer la situation des enfants, elle cite des mesures visant à réformer le Code pénal et relever l'âge de la responsabilité pénale, actuellement fixé à 13 ans. UN ومن الجهود العديدة التي بذلتها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة بوروندي من أجل تحسين حالة الأطفال، أبرزت الإجراءات الرامية إلى إصلاح قانون العقوبات ورفع سن المسؤولية الجنائية المحددة حاليا بـ 13 سنة.
    La démobilisation des enfants soldats tarde à se réaliser malgré l'accord signé entre l'UNICEF et le Gouvernement burundais et financé par la Banque mondiale. UN 72 - وما زال تسريح الأطفال الجنود لم يتم حتى الآن رغم الاتفاق الموقَّع بين اليونيسيف والحكومة البوروندية والممول من البنك الدولي.
    8. Encourage la communauté internationale et le Gouvernement burundais à mettre en oeuvre, en vue de rassurer les réfugiés et les personnes rapatriées et déplacées, les diverses recommandations du plan d'action adopté par la Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Bujumbura du 15 au 17 février 1995; UN ٨- تشجع المجتمع الدولي والحكومة البوروندية على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاقليمي لبلدان البحيرات الكبرى، المعقود في بوجومبورا في الفترة ٥١-٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، وذلك بغية طمأنة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more