Le Comité a reçu, à sa demande, une copie du mémorandum d'accord qu'ont signé l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement canadien. | UN | وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا. |
Le CNEI est composé de 14 intervenants, dont les gouvernements du Nunavut, du Québec, des Territoires du Nord-Ouest et de TerreNeuve-et-Labrador, les organisations inuit et le Gouvernement canadien. | UN | وتتألف هذه اللجنة من 14 جهة معنية، منها حكومات نونافوت، وكيبيك، والأقاليم الشمالية الغربية، ونيوفوندلاند، ولابرادور، فضلاً عن منظمات الإنويت وحكومة كندا. |
Il a indiqué que les négociations entre l'Assembly of First Nations et le Gouvernement canadien au sujet des droits fonciers et des droits sur les ressources naturelles avaient progressé lentement et a invité instamment le Groupe de travail à mener à son terme l'élaboration d'un projet de déclaration. | UN | وذكر أن المفاوضات بين جمعية الأمم الأولى وحكومة كندا فيما يتعلق بعمليات التطرق للحقوق في مجال الأرض والموارد الطبيعية تقدمت ببطء، وحث الفريق العامل على إكمال مهمته المتمثلة في وضع مشروع الإعلان. |
L'organisme néerlandais Novib et le Gouvernement canadien ont financé ces manifestations. | UN | وقدم الدعم التمويلي للاجتماع وكالة Novib الهولندية والحكومة الكندية. |
En outre, il fallait de toute urgence régler la question des droits fonciers autochtones, et le Gouvernement canadien était tenu de respecter les principes de la justice et de protéger les droits des Innus. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه ثمة حاجة ملحة لتسوية حقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض، والحكومة الكندية ملزمة بإقامة العدالة وحماية حقوق شعب إينو اﻷصلية. |
En octobre 2010, un protocole d'entente a été signé entre le Conseil tribal de Saskatoon, le gouvernement de la Saskatchewan et le Gouvernement canadien. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وُقّعت مذكرة تفاهم بين المجلس القبلي لمدينة ساسكاتون وحكومة مقاطعة ساسكاتشوان وحكومة كندا. |
En 1951, le Gouvernement suisse a signé un accord de siège avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le Gouvernement canadien en a signé un avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | ووقَّعت حكومة سويسرا، في عام 1951، اتفاقاً مع منظمة الأرصاد العالمية وحكومة كندا اتفاقاً مع منظمة الطيران المدني الدولية. |
Un nouvel accord de siège, signé en 1990 entre l'OACI et le Gouvernement canadien pour remplacer l'accord de 1951, est entré en vigueur en 1992. | UN | ووقِّع اتفاق مقر جديد بين منظمة الطيران المدني الدولية وحكومة كندا في عام 1990 ودخل الاتفاق حيز النفاذ في عام 1992، وحل محل اتفاق عام 1951. |
Titre : < < Accord entre la République de Cuba et le Gouvernement canadien relatif au détournement d'aéronefs et de navires et autres délits > > . | UN | العنوان: " الاتفاق المبرم بين جمهورية كوبا وحكومة كندا بشأن عمليات اختطاف الطائرات والسفن وغيرها من الجرائم " |
18. M. Armand McKenzie, du Conseil des Innus de Nitassinan (Congrès des peuples aborigènes), a fait un exposé sur les progrès réalisés et les arrangements passés entre la nation innue et le Gouvernement canadien. | UN | 18- قدم السيد أرمان ماكينزي، عضو مجلس الإينّو في نيتاسينان/مؤتمر الشعوب الأصلية، عرضاً() تناول التطورات والترتيبات الإيجابية بين شعب إينّو وحكومة كندا. |
En janvier 1999, le Gouvernement ukrainien et le Gouvernement canadien ont signé un mémorandum instituant un mécanisme de coopération mutuelle bénéfique devant aboutir à la destruction des mines antipersonnel stockées dans notre pays, et selon lequel le Gouvernement canadien se déclarait disposé à fournir à l'Ukraine l'aide financière, matérielle et technique nécessaire. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1999 تم توقيع مذكرة بشأن التعاون المتبادل النفع بين حكومة أوكرانيا وحكومة كندا في تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد المخزّنة في بلدنا، أعربت بموجبها حكومة كندا على استعدادها لتزويد أوكرانيا بالمساعدة المالية والمادية والتقنية ذات الصلة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre le texte de la présentation de la délégation burundaise aux discussions sur le Burundi organisées à New York par le Département des affaires politiques de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement canadien les 11 et 12 janvier 1999 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان وفد بوروندي في المناقشات التي أدارتها بشأن بوروندي بنيويورك إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة كندا يومي ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
2.10 Les auteurs déclarent avoir épuisé tous les recours internes disponibles et évoquent le long échange de correspondance entre les représentants de l'Association canadienne des vétérans de Hong Kong et le Gouvernement canadien. | UN | ٢-١٠ ويدعى أصحاب البلاغ أنهم قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ويشيرون إلى تبادل المراسلات المطول بين ممثلي الرابطة الكندية لقدامى المحاربين في هونغ كونغ والحكومة الكندية. |
- Les institutions internationales et le Gouvernement canadien doivent placer les programmes de développement intégré et général au premier rang de leurs priorités, car il s'agit là d'un moyen essentiel pour lutter contre la pauvreté des pays les moins avancés. | UN | :: يجب تشجيع المؤسسات الدولية والحكومة الكندية على القيام دوما بإيلاء الأولوية للبرامج الإنمائية المتكاملة والشاملة، وذلك كوسيلة هامة من وسائل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا. |
Elle était présente à la réunion sur le Burundi, organisée en janvier 1999 à New York par les Nations Unies et le Gouvernement canadien, ainsi qu'à celle sur la Guinée-Bissau, organisée par le Secrétaire général en application de la résolution 1233 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | كما حضرت الاجتماع المعني ببوروندي الذي عقدته اﻷمم المتحدة والحكومة الكندية في نيويورك في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، والاجتماع المعني بغينيا - بيساو الذي عقده اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٣٣ )١٩٩٩(. |