"et le gouvernement de la république de" - Translation from French to Arabic

    • وحكومة جمهورية
        
    Le Gouvernement de l'État d'Érythrée et le Gouvernement de la République de Djibouti, ci-après dénommés < < les parties > > , UN إن حكومة دولة إريتريا وحكومة جمهورية جيبوتي، المشار إليهما فيما بعد بالطرفين،
    Le Gouvernement fédéral et le Gouvernement de la République de Serbie, réunis ce jour en sessions distinctes, ont adopté la déclaration commune ci-après : UN اعتمدت الحكومة الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا في اجتماعين منفصلين عقدا اليوم البيان المشترك التالي:
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Chypre relatif à la lutte contre la criminalité internationale. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية قبرص بشأن مكافحة الجريمة الدولية.
    Convention entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République de Cuba sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا
    L'Organisation météorologique mondiale et le Gouvernement de la République de l'Équateur conviennent de ce qui suit : UN تتفق المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وحكومة جمهورية إكوادور على ما يلي:
    Nombre des préoccupations soulevées par les membres du Conseil et le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine au sujet de la mise en oeuvre du mandat traduisent cette confusion. UN وكثير من الشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ ولاية القوة تعكس هذا الالتباس.
    Projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Gouvernement de la République de Moldova UN مشروع اتفاق بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة جمهورية مولدوفا
    :: Accord entre le Cabinet des ministres de l'Ukraine et le Gouvernement de la République de Slovaquie relatif à des mesures supplémentaires de confiance et de sécurité; UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية سلوفاكيا بشأن تدابير إضافية لبناء الثقة والأمن؛
    Accord entre le Gouvernement de la République d'El Salvador et le Gouvernement de la République de Cuba pour le rétablissement des relations diplomatiques entre les deux pays UN اتفاق بين حكومة جمهورية السلفادور وحكومة جمهورية كوبا لإعادة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين
    Conformément à son statut d'entreprise d'État, la radiotélévision serbe a signé un accord avec les représentants des partis politiques et le Gouvernement de la République de Serbie quant au nombre et à la durée des émissions consacrées aux candidats. UN ووفقا لوضع إذاعة وتليفزيون صربيا، بوصفه مؤسسة عامة من مؤسسات الدولة، فإنه وقع على اتفاق مع ممثلي اﻷحزاب السياسية وحكومة جمهورية صربيا بشأن عدد ومدة عمليات البث التي قدم فيها المرشحون أنفسهم.
    L'Armée populaire coréenne et le Gouvernement de la République de Corée ont alors demandé au Commandement des Nations Unies de recevoir le corps à Panmunjom. UN وطلب كلا الجيش الشعبي الكوري وحكومة جمهورية كوريا من قيادة اﻷمم المتحدة تلقي الرفات في بانمونجوم، بناء على طلب المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية.
    Le Gouvernement fédéral a appuyé pleinement les décisions et positions concernant l'application de l'accord qui ont été approuvées par le Président de la République de Serbie, Milan Milutinovic, et le Gouvernement de la République de Serbie. UN إن الحكومة الاتحادية أيدت تأييدا كاملا القرارات والمواقف التي اتفق عليها رئيس جمهورية صربيا، ميلان ميلوتينوفيتش، وحكومة جمهورية صربيا، بهدف تنفيذ الاتفاق.
    Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. UN وفيما يتعلق بعدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على وجه الدقة، تقرر أن يتفق على ذلك بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا حسب قدراتها.
    Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. UN وتقرر أن يتم الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها.
    Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. UN وتقرر أن يجري الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها.
    Le Gouvernement fédéral et le Gouvernement de la République de Serbie, estimant que ces engagements devraient prendre effet sans retard et qu'il importe en premier lieu de régler les problèmes aigus, ont décidé d'un commun accord ce qui suit : UN فإن الحكومة الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا، إذ تقدران أنه ينبغي البدء في تحقيق هذه الالتزامات دون إبطاء، وأنه ينبغي تسوية المشاكل الحادة أولا، قد أجمعتا على ما يلي:
    Des mécanismes appropriés seraient mis en place pour assurer une meilleure coordination entre les États membres de l'OCI qui fournissent des contingents, ceux qui ont offert des troupes et le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذه الحالة، سيتم إنشاء آليات ملائمة ﻹجراء تنسيق أفضل بين المشاركين بقوات من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي، والبلدان التي سبق أن عرضت المشاركة بقوات وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le nombre des stagiaires, la durée des stages et les disciplines seraient arrêtés d'un commun accord entre la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée compte tenu des capacités de ce dernier. UN وفيما يتعلق بعدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على وجه الدقة، فتقرر أن يُتفق على ذلك بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا حسب قدراتها.
    Se félicite également de la conclusion et de l'entrée en vigueur de l'accord de siège conclu entre le Fonds vert pour le climat et le Gouvernement de la République de Corée; UN 3- يرحب أيضاً بإبرام اتفاق المقر بين الصندوق الأخضر للمناخ وحكومة جمهورية كوريا وبدء نفاذه؛
    Un bon exemple est le partenariat pour un travail d'ensemble sur la mise en œuvre de politiques et de développement de projets entre des organisations non gouvernementales et le Gouvernement de la République de Moldavie. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة المعقودة بين المنظمات غير الحكومية وحكومة جمهورية مولدوفا للعمل سويا في مجال تنفيذ السياسات وتطوير المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more