"et le gouvernement mexicain" - Translation from French to Arabic

    • وحكومة المكسيك
        
    Disabled Peoples’ International en coopération avec la municipalité de Guadalajara (État de Nayarit) et le Gouvernement mexicain UN المنظمة الدولية للمعوقين بالتعاون مع بلدية غوادالاجارا وولاية ناياريت وحكومة المكسيك
    Le premier de cette série d'accords a été signé entre l'AICD de l'OEA et le Gouvernement mexicain. UN وقد أبرم الاتفاق الأول من مجموعة الاتفاقات تلك بين الوكالة وحكومة المكسيك.
    Bureau des affaires de désarmement à Genève, par l'intermédiaire du Groupe de l'action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention sur les armes biologiques et le Gouvernement mexicain UN مكتب شؤون نزع السلاح، جنيف، من خلال برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وحكومة المكسيك
    L'Union européenne et le Gouvernement mexicain ont insisté particulièrement sur ce point dans leurs communications écrites, et bien des orateurs et des gouvernements l'ont maintes fois souligné au fil des réunions antérieures. UN وقد شدّد الاتحاد الأوروبي وحكومة المكسيك بشكل خاص على هذه المسألة في بياناتهما الخطية، كما شدّد عليها العديد من المتحدثين والحكومات في اجتماعات وبيانات سابقة.
    Les premiers préparatifs concernant l'organisation, avec le Département des affaires de désarmement du Secrétariat, les établissements d'enseignement supérieur et le Gouvernement mexicain, d'activités communes sur les femmes et la sécurité sont en cours. UN 24 - ويجري الآن وضع ترتيبات أولية للقيام بأنشطة مشتركة في مجال نوع الجنس والأمن بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة ومع المؤسسات الأكاديمية وحكومة المكسيك.
    Il a évoqué les Accords de San Andrea, négociés entre l'Armée zapatiste de libération nationale et le Gouvernement mexicain en 1996. Ces accords avaient été tellement modifiés par le corps législatif mexicain que les peuples autochtones avaient rejeté les révisions et continuaient de demander l'adoption de l'accord original qu'ils avaient négocié. UN وأشار إلى أن اتفاقات سان أندريا التي تفاوض بشأنها جيش زاباتا للتحرير الوطني وحكومة المكسيك في عام 1996 غيرتها تشريعات المكسيك تغييراً كاملاً إلى حد دفع بالشعوب الأصلية الآن إلى رفض التعديلات وإلى المضي في طلب اعتماد الاتفاق الأساسي الذي تم التفاوض بشأنه.
    Le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Mexique a été créé en vertu d'un accord conclu entre le HCDH et le Gouvernement mexicain en 2002, accord qui a été adopté par le Congrès en 2003 en tant que traité international. UN 29- أنشئ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المكسيك بموجب اتفاق أُبرم بين المفوضية وحكومة المكسيك في عام 2002 وأعلنه الكونغرس في عام 2003 مع منحه صفة المعاهدة الدولية(71).
    En septembre, le Département de l'information de l'ONU, le Bureau des affaires de désarmement et le Gouvernement mexicain ont organisé conjointement, à Mexico, une grande conférence très réussie sur les questions de désarmement qui a réuni les organisations non gouvernementales. UN وفي أيلول/سبتمبر، قامت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومكتب شؤون نزع السلاح وحكومة المكسيك على نحو مشترك بتنظيم مؤتمر كبير وناجح في مكسيكو سيتي للمنظمات غير الحكومية، لتناول المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    74. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le groupe de coordination régional de la Convention a été mis en place, avec l'appui du Gouvernement mexicain, aux termes d'un accord conclu entre le Bureau régional du PNUE pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Gouvernement mexicain. UN 74- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أنشئت وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بدعم من حكومة المكسيك بموجب اتفاق بين المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وحكومة المكسيك.
    Les rencontres régionales ont abouti à la tenue d'une réunion commune des commissions régionales sur le financement du développement qui a été accueillie par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Gouvernement mexicain à Mexico, les 14 et 15 janvier 2002. UN 3 - وتُوجِّت المناسبات الإقليمية بعقد اجتماع مشترك للجان الإقليمية حول تمويل التنمية وقد استضافته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة المكسيك في مكسيكو يومي 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    Le Bureau a par ailleurs aidé la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques, le PNUD et le Gouvernement mexicain à produire un CD-ROM contenant des directives sur l’assistance électorale, qui a été publié à Mexico en mars 1999. UN ٠٢٣ - كما ساعد المكتب شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، والبرنامج اﻹنمائي، وحكومة المكسيك في العمل على أحدث اﻷسس ﻹنتاج قرص الكتروني مدمج )سي دي روم(، وتم إصداره في مكسيكو في آذار/ مارس ٩٩٩١، وهو يوفر مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    5. Au titre de l'appui apporté à la mise en œuvre de la Convention en Amérique latine et dans les Caraïbes, le PNUE a signé en 1998 un mémorandum d'accord avec le secrétariat de la Convention et en 1999 un accord de siège avec le secrétariat de la Convention et le Gouvernement mexicain aux fins de la mise en place et du fonctionnement du Groupe de coordination régional de la Convention. UN 5- إن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعملية تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي قد شمل التوقيع على مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في عام 1998، وعلى اتفاق استضافة مع هذه الأمانة وحكومة المكسيك في عام 1999، من أجل إنشاء وتشغيل وحدة التنسيق الإقليمي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more