"et le groupe d'experts" - Translation from French to Arabic

    • وفريق الخبراء
        
    • ومع فريق الخبراء
        
    • وفريق خبراء
        
    • وإلى فريق الخبراء
        
    • ولفريق الخبراء
        
    • ومع الفريق
        
    • وبين الفريق
        
    • ومجموعة الخبراء
        
    • ومن فريق الخبراء
        
    Le Service et le Groupe d'experts du Comité ont décidé d'intensifier leur coopération et s'efforcent de déterminer des initiatives et des domaines qui s'y prêtent. UN واتفق الفرع وفريق الخبراء التابع للجنة على تعزيز التعاون والعمل من أجل تحديد مجالات ومبادرات محددة لهذا التعاون.
    Le Groupe observe également que les parties ivoiriennes ne font pas de distinction entre l'ONUCI et le Groupe d'experts. UN 32 - ويلاحظ الفريق أيضا أن الأطراف في كوت ديفوار لا تميّز بين عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء.
    Il était également proposé d'envoyer une note verbale pour faire savoir que le Comité 1718 et le Groupe d'experts étaient disposés à concourir à la tâche si cela était nécessaire. UN واقتُرح أيضا إرسال مذكرة شفوية تشير إلى استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    En réponse, le Comité a adressé des lettres à la plupart des États auteurs de notifications, les remerciant des informations fournies et les priant instamment de continuer de coopérer étroitement avec le Comité et le Groupe d'experts qui enquêtaient sur les violations. UN وردا على ذلك، بعثت اللجنة رسائل إلى غالبية الدول المُبَلِّغة تعرب عن تقديرها للمعلومات المقدمة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع فريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    Autres organisations internationales, comme l'OCDE et le Groupe d'experts des Parties figurant à l'annexe I UN المنظمات الدولية الأخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق خبراء المرفق الأول
    Les activités de sensibilisation qu'entreprendraient le Comité 1718 et le Groupe d'experts seraient également utiles. UN وستكون أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة وفريق الخبراء مفيدة هي الأخرى.
    Si les États Membres indiquaient comment ils donnent effet à ces décisions, cela aiderait le Comité 1718 et le Groupe d'experts à mieux cibler leurs activités de sensibilisation. UN ويمكن أيضا للتقارير التي تقدمها الدول الأعضاء عن تنفيذ هذه التدابير أن تساعد اللجنة وفريق الخبراء في تنفيذ أنشطة محددة في مجال التوعية والتواصل.
    Nous sommes disposés à travailler avec le Conseil de sécurité et le Groupe d'experts pour répondre aux questions soulevées dans le rapport. UN إننا على استعداد للعمل مع مجلس الأمن وفريق الخبراء على معالجة المسائل التي يثيرها التقرير.
    On y trouve pour la première fois des prévisions concernant la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et le Groupe d'experts sur la Somalie. UN وقد شمل التقرير لأول مرة، بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان وفريق الخبراء المعني بالصومال.
    D’autres réunions officieuses entre les organes subsidiaires principaux et le Groupe d’experts pourraient être organisées si nécessaire. UN ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء.
    Qui plus est, les États parties et le Groupe d'experts gouvernementaux n'ont nullement besoin d'un mandat pour engager des travaux. UN وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم.
    Le Bélarus appuie également l'ouverture de pourparlers entre les délégations intéressées et le Groupe d'experts pendant les sessions de la Commission. UN وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة.
    Les ateliers peuvent être coparrainés par la Plateforme si le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire déterminent au préalable qu'ils sont favorables à des activités approuvées par la Plénière. UN يمكن أن يشارك المنبر في رعاية حلقات العمل إذا أكد كل من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات مقدماً أنهما يدعمان الأنشطة التي تحظى بموافقة الاجتماع العام.
    À mesure que le programme de travail progressera, le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire verront comment tirer parti des autres offres qui seront faites. UN ومع تقدم برنامج العمل، فإن المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات سينظران في كيفية استخدام العروض الإضافية.
    Les ateliers peuvent être coparrainés par la Plateforme si le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire déterminent au préalable qu'ils sont favorables à des activités approuvées par la Plénière. UN يمكن أن يشارك المنبر في رعاية حلقات العمل إذا أكد كل من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات مقدماً أنهما يدعمان الأنشطة التي تحظى بموافقة الاجتماع العام.
    Ils ont engagé le Comité et le Groupe d'experts à continuer à aider les États à appliquer les sanctions et à agir avec fermeté en cas de non-respect. UN ودعوا اللجنة وفريق الخبراء إلى مواصلة عملهما في مساعدة الدول على تنفيذ الجزاءات والتصرف بحزم إزاء حالات عدم الامتثال.
    L'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts sur le Yémen étaient également présents. UN وشارك فريق الرصد وفريق الخبراء المعني باليمن أيضا في هذا الاجتماع.
    L'Azerbaïdjan est disposé à poursuivre sa collaboration avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), et le Groupe d'experts. UN وأذربيجان مستعدة لمواصلة تعاونها مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء.
    Prie instamment tous les États, les organismes compétents des Nations Unies, [l'organisation régionale concernée] et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts [qui informe le comité des sanctions], en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures résultant des [résolutions imposant les sanctions]; UN يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية [والمنظمة الإقليمية] والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء [الذي يبلغ لجنة الجزاءات] بشكل كامل، وبخاصة بتقديم أي معلومات في حوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب [القرارات التي تفرض الجزاءات]؛
    Chacun est présidé par un membre du Comité et aidé par le Secrétariat et le Groupe d'experts du Comité. UN وسيتولى رئاسة كل فريق منها عضو في اللجنة، وستقوم الأمانة العامة وفريق خبراء اللجنة بتوفير الدعم.
    11. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعي شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    Si cela n'est pas possible, il faudrait que le Bureau et le Groupe d'experts se réunissent régulièrement pour préparer les travaux de la Conférence des Parties et proposer d'actualiser l'ordre du jour de ses sessions. UN إلا أنه ينبغي، إذا تعذر ذلك، تطبيق آلية نظامية لعقد اجتماعات فيما بين الدورتين للمكتب ولفريق الخبراء تكلف بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف وبتقديم اقتراحات لتحديث جدول أعمال مؤتمر الأطراف.
    Les taux sont fixés de concert avec l'Administration intérimaire et le Groupe d'experts des redevances de l'IATA. UN وتحدد الأسعار عن طريق المشاورات مع السلطة ومع الفريق المعني بتحديد الأسعار، التابع للاتحاد.
    6. Invite les membres du SBSTA et du SBI à présenter à la Conférence des Parties, à sa deuxième session, après avoir dûment consulté leurs organes respectifs, des propositions concernant la coopération future entre le SBSTA et le SBI et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN ٦- يدعو أعضاء مكتبي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى القيام، بعد التشاور الواجب مع هيئتيهما، بوضع مقترحات للتعاون مستقبلا بين الهيئتين وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقدم إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    Par le truchement des organes du Groupe de fournisseurs nucléaires, notamment le Groupe consultatif et le Groupe d'experts techniques, les États-Unis continuent de travailler à la mise à jour de ses listes et directives, afin de tenir compte de l'évolution de la prolifération et du commerce nucléaires. UN 76- ومن خلال هيئات مجموعة موردي المواد النووية، بما فيها المجموعة الاستشارية ومجموعة الخبراء التقنيين، تواصل الولايات المتحدة العمل لتحديث قوائم مجموعة موردي المواد النووية والمبادئ التوجيهية لتساير الطبيعة المتطورة للانتشار وتجارة المواد النووية.
    Le 17 juillet, le Comité avait reçu une note émanant de la Mission permanente du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies, indiquant que, suite à l'inspection du navire Chong Chon Gang battant pavillon de la République populaire démocratique de Corée, les autorités panaméennes priaient le Comité et le Groupe d'experts de leur fournir une aide. UN واستطردت قائلة إن اللجنة تلقت في 17 تموز/يوليه مذكرةً من البعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السلطات البنمية قامت بتفتيش السفينة تشونغ تشون غانغ التي تحمل علم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن السلطات تطلب المساعدة من اللجنة ومن فريق الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more