"et le groupe de contact international" - Translation from French to Arabic

    • وفريق الاتصال الدولي
        
    • ومجموعة الاتصال الدولية
        
    Il assurera, au nom du Représentant spécial, la liaison avec les acteurs externes, y compris la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union africaine (UA) et le Groupe de contact international sur le Libéria. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا، نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، بالاتصال بالأطراف الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي لليبريا.
    Le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria ont continué de se réunir régulièrement. UN 13 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي لليبريا اجتماعاتهما بشكل منتظم.
    Le Comité de suivi de l'application de l'Accord général de paix et le Groupe de contact international sur le Libéria ont continué de se réunir régulièrement. UN 9 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا الاجتماع بصفة منتظمة.
    Les mécanismes de suivi de l'application de l'Accord général de paix, qui comprennent la Commission mixte de contrôle, le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria, fonctionnent également avec une efficacité plus grande. UN وتعمل أيضـا آليات رصد وتنفيذ اتفاق السلام الشامل التي تتألف من لجنة الرصـد المشتركة ولجنـة رصـد التنفيــذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بفعالية أكبر.
    L'OTAN est représentée dans de vastes structures régionales, comme le Cœur de l'Asie et le Groupe de contact international. UN 26 - ويُمثَّل الناتو في المحافل الإقليمية الأوسع، كمجموعة قلب آسيا ومجموعة الاتصال الدولية.
    Ces propositions ont été approuvées par les autorités de transition et le Groupe de contact international, et ont constitué le point de départ des entretiens qui ont eu lieu au Forum de Brazzaville sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, ainsi que des étapes suivantes du processus de dialogue politique. UN ولقد أيدت السلطات الانتقالية وفريق الاتصال الدولي على السواء هذه المقترحات التي تُشكل أساس المناقشات في منتدى برازافيل بشأن المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وكذلك الخطوات اللاحقة لعملية الحوار السياسي.
    La MINUL, la CEDEAO et le Groupe de contact international sur le Libéria coopèrent étroitement pour faire progresser le processus de paix. UN 10 - كما وتواصل البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا العمل معا على نحو وثيق سعيا إلى السير بعملية السلام قدما.
    Les représentants des acteurs sous-régionaux et internationaux à Monrovia, dont la MINUL, la CEDEAO et le Groupe de contact international sur le Libéria, poursuivent leurs efforts de conciliation. UN ويواصل ممثلو الجهات المعنية دون الإقليمية والدولية الأخرى في مونروفيا، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، بذل جهود المصالحة للمساعدة على معالجة هذه المسألة.
    La Commission mixte de suivi, le Comité de suivi de l'application et le Groupe de contact international sur le Libéria, tous chargés du suivi de l'application de l'Accord continuent de se réunir régulièrement afin de veiller à ce que le processus de paix se poursuive. UN وتواصل لجنة الرصد المشتركة، ولجنـة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي بشأن ليبريا، وكلها جهــات موكل إليها رصــد تنفيــذ اتفــاق السلام الشامل، عقـــد اجتماعات دوريـة من أجل كفالة استمرار مسيـرة عملية السلام في الطريق المرسـوم لها.
    Les trois mécanismes de suivi de l'application de l'Accord général de paix, à savoir la Commission mixte de contrôle, le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria, ont continué de se réunir régulièrement au cours de la période considérée. UN 13 - واصلت الآليات الثلاث لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا عقد اجتماعاتها بشكل منتظم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les mécanismes de suivi de l'application de l'Accord général de paix du 18 août 2003, à savoir la Commission mixte de contrôle, le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria, ont continué de se réunir régulièrement. UN 11 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/ أغسطس 2003، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي لليبريا.
    Les mécanismes de suivi de l'application de l'Accord général de paix, à savoir la Commission mixte de contrôle, le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria, ont continué de se réunir régulièrement. UN 13 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ألا وهي لجنة الرصد المشتركة ولجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي لليبريا.
    Les deux mécanismes de suivi de l'application de l'Accord général de paix, à savoir le Comité de suivi de l'application de l'Accord et le Groupe de contact international sur le Libéria, ont continué de se réunir régulièrement. UN 7 - واصلت الاجتماع بانتظام آليتان لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، هما لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا.
    La réussite de cette mission passe nécessairement par une coordination étroite avec l'Union africaine, la CEEAC, la Mission de l'Union européenne en République centrafricaine, les forces françaises et le Groupe de contact international pour la République centrafricaine. UN وستكون لتنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبعثة الاتحاد الأوروبي لدى جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أهمية حاسمة في نجاح البعثة في مهامها.
    Au cours de la période considérée, mon Envoyée spéciale a continué d'œuvrer en étroite collaboration avec les autres envoyés internationaux et le Groupe de contact international pour la région des Grands Lacs à coordonner les actions menées aux niveaux national, régional et international en vertu de l'Accord-cadre. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مبعوثتي الخاصة العمل بشكل وثيق مع المبعوثين الدوليين الآخرين وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على مواءمة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية، ضمن إطار السلام والأمن والتعاون.
    L'UNPOS coordonnera les initiatives menées par le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie et le Groupe de contact international sur la Somalie et facilitera l'échange d'informations avec la communauté internationale au sujet des stratégies de lutte contre la piraterie sur terre. UN 112 - وسيقوم المكتب السياسي بتنسيق المبادرات بين فريق الاتصال المعني بالقرصنة وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وتسهيل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن استراتيجيات مكافحة القرصنة داخل البلد.
    L'issue des réunions organisées successivement par la CEDEAO, la CPLP, l'Union africaine et le Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau, ainsi que le nouveau partenariat de la CPLP et de la CEDEAO me semblent prometteurs. UN 52 - إن حصيلة الاجتماعات المتعاقبة التي عقدها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، بالإضافة إلى الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مشجعة تماما.
    Le Conseil se félicite également de la tenue à Paris, au mois de septembre, d'une réunion entre le Groupe de contact de la Conférence islamique et le Groupe de contact international. Il exprime son appréciation pour le rôle constructif joué par le Président Jacques Chirac et espère que les deux groupes continueront à coopérer et à se consulter en vue d'instaurer la paix et la stabilité en République de Bosnie-Herzégovine. UN كما يرحب المجلس بالاجتماع الذي عقد بين فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي وفريق الاتصال الدولي في باريس خلال شهر سبتمبر الجاري، ويعرب عن تقديره للدور الجاد والبناء الذي اضطلع به فخامة الرئيس الفرنسي جاك شيراك في هذا الخصوص، معبرا عن تطلعه إلى استمرار التشاور والتعاون بين الفريقين لما فيه دعم السلام والاستقرار في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Pendant toute cette période, ma Représentante spéciale, la CEDEAO et le Groupe de contact international pour le bassin du Mano ont maintenu le contact avec toutes les parties en vue de les amener à s'entendre sur des paramètres pour les élections. UN وطوال هذه الفترة، واصل ممثلي الخاص والجماعة الاقتصادية لدول غرب ومجموعة الاتصال الدولية لحوض نهر مانو إشراك جميع الأحزاب بغية إيجاد معايير للانتخابات يتفق الجميع عليها.
    Se félicitant des efforts que ne cessent de déployer la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Groupe de contact international sur le Libéria en vue de rétablir la paix et la stabilité dans la région, en particulier la nomination de l'ancien Président Abubakar du Nigéria en tant que médiateur du conflit au Libéria, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا من أجل العمل على إعادة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، ولا سيما تعيين الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق، وسيطا في النزاع في ليبريا،
    Se félicitant des efforts que ne cessent de déployer la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Groupe de contact international sur le Libéria en vue de rétablir la paix et la stabilité dans la région, en particulier la nomination de l'ancien Président Abubakar du Nigéria en tant que médiateur du conflit au Libéria, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا من أجل العمل على إعادة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، ولا سيما تعيين الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق، وسيطا في النزاع في ليبريا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more