"et le groupe des vingt" - Translation from French to Arabic

    • ومجموعة العشرين
        
    Il était important de créer un mécanisme de dialogue entre l'ONU et le Groupe des Vingt. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. UN وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد.
    Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt UN وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    Il a également été fait mention d'outils tels que les guides de pays élaborés par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt. UN وذُكرت أيضاً أدوات مثل الأدلة القُطرية الصادرة عن مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    Il a été estimé que les guides de pays élaborés par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt constituaient des outils d'orientation utiles. UN ووُصفت الأدلة القطرية التي أعدّتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين بأنها أدوات مفيدة للتوجيه.
    Si les réformes de 2010 ne sont pas ratifiées d'ici à la fin de 2014, le CMFI et le Groupe des Vingt demanderont au FMI de pousser ses travaux plus loin et d'émettre des options quant aux prochaines étapes. UN وإذا لم يُصدق بحلول نهاية عام 2014 على إصلاحات عام 2010، فسيطلب كل من اللجنة المذكورة ومجموعة العشرين من الصندوق التأسيس على عمله الحالي وبلورة الخيارات المتعلقة بالخطوات المقبلة.
    À cet égard, je préconise que soient renforcées la coopération et la coordination entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods et entre l'ONU et le Groupe des Vingt afin de trouver les meilleures réponses possibles à la crise et de répondre aux besoins des plus vulnérables. UN وفي هذا الصدد، أحث على توثيق التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وبين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين في إيجاد أفضل الاستجابات للأزمات ومعالجة احتياجات أشد الفئات ضعفاً.
    Aujourd'hui, plus que jamais auparavant, il est important d'appliquer les accords politiques visant à appuyer ce que l'Afrique a réalisé tant à l'ONU que dans d'autres forums internationaux, notamment le Groupe des Huit et, le Groupe des Vingt (G20). UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، من المهم تنفيذ الاتفاقات السياسية لدعم أفريقيا التي تم التوصل إليها في الأمم المتحدة وفي المحافل المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    L'apparition de groupements multiétatiques tels que l'IBSA (qui comprend l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud) et le Groupe des Vingt a également amélioré les chances d'une mondialisation plus ouverte. UN كما أن نشوء المجموعات التي تضم عدة دول من قبيل المنتدى الذي يضم الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، ومجموعة العشرين عجّل بتوقعات التوصل إلى عولمة أكثر شمولية.
    B. Évolution des relations entre l'ONU et le Groupe des Vingt UN باء - العلاقة الناشئة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    Leur vigueur économique et leur pouvoir de négociation collective leur ont donné une voix plus importante dans les négociations économiques internationales et les institutions de gouvernance mondiale, y compris l'ONU, l'OMC et le Groupe des Vingt, de création récente. UN وقد أفضى كل من التفوق الاقتصادي والتفاوض الجماعي إلى إسماع صوت هذه البلدان في المفاوضات والمؤسسات الاقتصادية الدولية للحوكمة العالمية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة العشرين المنشأة حديثاً.
    a) Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt; UN (أ) " وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين " ؛
    Dans le cadre des débats sur la gouvernance économique mondiale, plusieurs États Membres, y compris les membres du Groupe pour la gouvernance mondiale, ont appelé à un resserrement des liens entre les Nations Unies et le Groupe des Vingt, compte tenu de la complémentarité de leurs travaux. UN 11 - وفي سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية، دعت عدة دول أعضاء، أبرزها الدول الأعضاء في مجموعة الحوكمة العالمية، إلى تكثيف العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين نظرا لما هناك من تكامل بين عمل كل منهما.
    L'intervenant a souhaité une coopération plus efficace et plus étroite entre l'ONU et le Groupe des Vingt en faveur des pays en développement ainsi que des progrès tangibles dans les négociations commerciales de Doha qui contribuent à accélérer la reprise économique mondiale. UN ودعا إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين وزيادة توثيقه لصالح البلدان النامية، وإلى تحقيق تقدم ملموس في مفاوضات الدوحة التجارية للمساعدة في تسريع وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Si ces frais pouvaient être ramenés à environ 5 % - objectif fixé par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt pour 2014 - les Africains pourraient économiser jusqu'à 4 milliards de dollars par an. UN فإذا أمكن تخفيض هذه التكلفة إلى حوالي 5 في المائة - وهو الهدف الذي حددته مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين لعام 2014 - فإن أبناء أفريقيا قد يوفرون ما يصل إلى 4 بلايين دولار سنويا().
    33. Il existe un certain nombre d'institutions impliquées dans la gouvernance économique internationale et d'initiatives y relatives, et on débat actuellement d'une réforme du secteur financier et de l'économie mondiale - sont concernés l'ONU, les institutions de Bretton Woods et le Groupe des Vingt (G-20), récemment constitué. UN 33 - ويشارك عدد من المؤسسات والمبادرات في الحوكمة الاقتصادية الدولية، وفي المناقشات المعنية بإصلاح القطاع المالي والاقتصاد العالمي، مثل الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز ومجموعة العشرين المنشأة مؤخرا.
    Ce consensus africain sur les aspirations propres au continent a permis au programme NEPAD de l'Union africaine de bénéficier de l'appui des principales parties prenantes, comme en témoignent les promesses faites par le système des Nations Unies, le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt, le secteur privé, la société civile et les organisations philanthropiques. UN وبسبب هذا التوافق الأفريقي في الآراء بشأن تطلعات القارة في مجال التنمية، كان هناك دعم من أصحاب المصلحة الرئيسيين، الأمر الذي تدلل عليه الالتزامات التي صدرت عن منظومة الأمم المتحدة ومجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الخيرية لدعم برنامج مبادرة نيباد التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Les difficultés et vulnérabilités spécifiques des pays les moins avancés (PMA) font l'objet d'une prise de conscience croissante et la volonté d'y remédier se renforce, comme en témoignent les déclarations faites en 2010 et 2011 par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt, dans lesquelles il est pris note des besoins spéciaux de ces pays. UN 300 - تجلت زيادة الاعتراف بالتحديات وأوجه الضعف التي تواجه أقل البلدان نموا والالتزام بالتصدي لها في إعلانات مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين خلال عامي 2010 و 2011، التي نوهت بالاحتياجات الخاصة لهذه البلدان.
    Il a pris une part active aux débats sur la portée et l'objet des engagements spécifiques que les entreprises pouvaient prendre ainsi qu'à la formulation de recommandations quant aux politiques que le secteur privé pouvait conduire, recommandations qui ont été présentées aux dirigeants lors des sommets que le Business-20 et le Groupe des Vingt ont tenus à Los Cabos (Mexique) les 17 et 18 juin 2012. UN وشارك المكتب بنشاط في المناقشات التي تناولت نطاق وأهداف ما يُمكن لدوائر الأعمال أن تتعهد به، وفي إعداد التوصيات المناظرة في مجال السياسات التي أخذ القطاع الخاص زمام المبادرة فيها والتي قُدِّمت إلى قادة مجموعة العشرين في اجتماعات القمة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية ومجموعة العشرين التي عُقدت في لوس كابوس، المكسيك، في 17 و18 حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more