"et le handicap" - Translation from French to Arabic

    • والإعاقة
        
    • والمتعلق بالإعاقة
        
    • والإعاقات
        
    :: Diffusion dans les revues et périodiques dominicaux de textes sur les droits et le handicap dans les médias. UN نشر معلومات في المجلات والدوريات الصادرة يوم الأحد عن فحوى الحقوق والإعاقة في وسائط التواصل.
    Par ailleurs, il interdit expressément la discrimination fondée sur le sexe et le handicap. UN كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة.
    Le nombre de pauvres parmi les handicapés était disproportionné, la pauvreté pouvait être cause de handicap et le handicap perpétuait la pauvreté. UN ومضى قائلا إن الفقر متفش للغاية في صفوف المعوقين، وقد يتسبب الفقر في الإعاقة، والإعاقة تديم حالة الفقر.
    Législation nationale sur l'éducation et le handicap UN التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعليم والإعاقة
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme et de leurs aspects intéressant l'égalité des sexes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment les équipes de pays des Nations Unies UN (ج) توسيع نطاق المعرفة في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما يشمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وببعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة
    La loi interdit la discrimination fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique, la religion ou autre croyance, l'orientation sexuelle et le handicap. UN ويحظر هذا القانون التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    En outre, la maladie et le handicap touchent chaque année des millions d'enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً ملايين الأطفال الذين يصابون بالأمراض والإعاقة في كل عام.
    Le rapport concluait que les motifs les plus communs de discrimination dans les plaintes sont l'ethnicité et le handicap. UN ويخلُص التقرير إلى أن الانتماء العرقي والإعاقة هما أكثر أسباب التمييز شيوعا في الشكاوى المتلقاة.
    Le < < plan vision > > est un projet destiné à prévenir la cécité et le handicap visuel. UN وتشكل الخطة البصرية مشروعا يرمي إلى منع الإصابة بالعمى والإعاقة البصرية؛
    Lors du débat, un membre du Comité, Patricia Schulz, a participé à une table ronde consacrée aux points de recoupement entre la problématique hommes-femmes et le handicap. UN وفي المناقشة العامة، شاركت عضوة اللجنة باتريشيا شولتز في حلقة نقاش حول تقاطع مسألتي نوع الجنس والإعاقة.
    Campagnes de sensibilisation sur le thème < < l'enfant et le handicap > > UN حملات دعائية لتوعية الرأي العام بموضوع الطفولة والإعاقة
    En Grande-Bretagne, la loi sur l'égalité garantit une protection contre la discrimination fondée sur le genre et le handicap. UN وفي بريطانيا العظمى، يوفر قانون المساواة الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة.
    Vue d'ensemble La pauvreté et le handicap en général, et les déficiences visuelles en particulier, sont enchevêtrés de façon inextricable. UN هناك صلة لا تنفصم بين الفقر والإعاقة بصفة عامة والإعاقة البصرية بصفة خاصة.
    La pauvreté et le handicap se renforcent mutuellement. UN إن الفقر والإعاقة البصرية يعزز كل منهما الآخر.
    Le Royaume-Uni s'est prévalu de la période supplémentaire de trois ans qui a été accordée pour ce qui est de l'application des dispositions concernant l'âge et le handicap. UN وسمح بفترة إضافية لمدة ثلاث سنوات لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالسن والإعاقة واستفادت المملكة المتحدة من ذلك.
    Nous regrettons que nombre des motifs qui fondent ces formes multiples de discrimination, tels que le sexe et le handicap, entre autres, n'aient pas été mentionnés explicitement dans la liste finale de motifs. UN ونأسف لأن الكثير من هذه الأسباب المتعددة للتمييز ومنها نوع الجنس والإعاقة لم تُدرج صراحة في القائمة النهائية لأسباب التمييز.
    L'OIT a continué de coordonner son Réseau mondial sur l'entreprise et le handicap afin de promouvoir la viabilité de l'emploi des personnes handicapées. UN فقد واصلت منظمة الصحة العالمية تنسيق أنشطة شبكتها العالمية للأعمال التجارية والإعاقة لإبراز الجدوى من توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le HCDH fournit une assistance technique en organisant tous les deux mois des sessions de travail avec les membres d'une équipe spéciale sur les droits de l'homme et le handicap consacrées aux questions de mise en place et de contrôle. UN وتعمل المفوضية على تقديم المساعدة التقنية عن طريق عقد دورات عمل كل شهرين مع أعضاء فرقة عمل معنية بحقوق الإنسان والإعاقة بشأن بدئها ورصدها.
    195. Les organisations de sport et de loisirs ainsi que les fonctionnaires des administrations locales manquent d'informations sur les droits des personnes handicapées et sur la réglementation en vigueur concernant l'accessibilité et le handicap. UN 195- وهناك افتقار إلى المعلومات عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والقواعد التي تنطبق على إمكانية الوصول والإعاقة فيما بين المنظمات المشاركة في أنشطة الترفيه والرياضة وبين المسؤولين في الحكومات المحلية.
    Aussi, des dérogations aux obligations établies dans la loi danoise sur les étrangers sont possibles lorsque la condition requise et le handicap constituent un obstacle à la jouissance du droit à une vie de famille, sur la base de l'égalité avec les autres. UN ولهذا الغرض، يجوز عدم التقيد بشروط لم شمل الأسرة في قانون الأجانب الدانمركي إذا كانت الظروف والإعاقة تشكل حاجزاً يمنع الشخص المعاق من التمتع بالمساواة في الحقوق الخاصة بالحياة العائلية.
    c) Meilleure connaissance des questions relatives aux droits de l'homme, et à leurs aspects intéressant l'égalité des sexes et le handicap dans tout le système des Nations Unies, notamment dans les équipes de pays des Nations Unies UN ج) توسيع نطاق الدراية في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة وبعديها الجنساني والمتعلق بالإعاقة
    Dans le domaine de la santé maternelle et procréative, les trois types d'intervention les plus directement efficaces contre le décès des mères et le handicap maternel sont la planification familiale, la surveillance de l'accouchement par du personnel médical compétent (par exemple, une sage-femme) et les soins obstétriques d'urgence (en particulier les césariennes). UN وفي إطار صحة الأم والصحة الإنجابية هناك ثلاثة تدابير لها أهم الأثر المباشر على الوفيات والإعاقات النفاسية وهي: تنظيم الأسرة؛ وتقديم الرعاية من جانب عاملين صحيين مهرة أثناء الولادة، مثل القابلات؛ وتوافر رعاية توليدية لحالات الطوارئ، وبخاصة العمليات القيصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more