Nous souhaitons que la Serbie et le Kosovo fassent tous deux un jour partie de l'Union européenne. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكون كلتا صربيا وكوسوفو يوما ما جزءا من الاتحاد الأوروبي. |
La Turquie entretient des relations amicales avec la Serbie et le Kosovo. | UN | وتتمتع تركيا بعلاقات الصداقة مع صربيا وكوسوفو. |
Il a invité Belgrade et le Kosovo à trouver des moyens de faire abstraction des considérations liées à leur statut dans l'intérêt de la coopération régionale. | UN | ودعا بلغراد وكوسوفو إلى إيجاد سبل لوضع اعتبارات المركز جانبا لمصلحة تحقيق التعاون الإقليمي. |
:: Mise en place de deux autres points de passage de la frontière entre l'Albanie et le Kosovo | UN | :: إقامة نقطتين إضافيتين لعبور الحدود بين ألبانيا وكوسوفو |
sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | المؤتمر الاسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | بالبوسنة والهرسك وكوسوفو بشــأن الحالــة في كوسوفو |
de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Ils avaient été ballottés pendant trois jours, en autocar, entre la Serbie et le Kosovo, avant d'être renvoyés au Monténégro. | UN | ولفترة ثلاثة أيام، ظلوا ينقلون بالحافلات ذهابا وإيابا بين صربيا وكوسوفو قبل إرسالهم إلى الجبل اﻷسود. |
Les dons initialement recueillis pour l'Afrique et le Kosovo se sont chiffrés à 1,7 million de dollars. | UN | فقد بلغت قيمة المنح الأولية المقدمة لصالح أفريقيا وكوسوفو 1.7 مليون دولار. |
La plupart ont été exportées vers la Grèce et le Kosovo, entre autres, mais un grand nombre sont restées en Albanie. | UN | وعلى الرغم من أن القسم الأعظم منها صُدر إلى اليونان وكوسوفو وأماكن أخرى، فإن كميات كبيرة منها لا تزال في ألبانيا. |
Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Le Timor oriental et le Kosovo ne sont que deuxexemples tragiques des cas typiques de conflits armés qui surgissent actuellement. | UN | ومــا تيمـــور الشرقية وكوسوفو. إلا مثالان على الحالات النمطية للصراعــات المسلحة المعاصرة. |
Inévitablement, une comparaison sera faite entre le Timor oriental et le Kosovo. | UN | ولا مفـــر مـــن المقارنة بين تيمور الشرقية وكوسوفو. |
Par ailleurs, des patrouilles survoleront la frontière entre la Macédoine, la Serbie et le Kosovo pour marquer la présence de l'ONU et surveiller le respect des accords intéressant la région. | UN | كما يلزم إرسال دوريات جوية للتحليق فوق الحدود المشتركة بين مقدونيا، وصربيا وكوسوفو من أجل إثبات وجود اﻷمم المتحدة ورصد امتثال الاتفاقات في هذه المناطق. |
S'agissant de l'Europe, il s'est penché sur les questions concernant Chypre et le Kosovo. | UN | وفيما يتعلق بأوروبا، نظرا المجلس في مسائل تتعلق بقبرص وكوسوفو. |
Il a également autorisé l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et le Kosovo. | UN | وأَذِن المجلس أيضا ببدء مفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وكوسوفو بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Le 30 août, celle-ci a eu des pourparlers indirects, à Vienne, avec des délégations représentant la Serbie et le Kosovo. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، أجرت اللجنة الثلاثية محادثات غير مباشرة في فيينا مع وفدين يمثلان صربيا وكوسوفو. |
de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | بيــان الاجتماع الـوزاري لفريـق الاتصـال التابـع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
Selon les informations fournies par la Présidence de l'OSCE en Albanie, la situation à la frontière entre l'Albanie et le Kosovo demeure très instable. | UN | لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |