Les espaces publics, comme les supermarchés de La Sirena, la boutique Plaza Lama et le laboratoire Amadita; | UN | الأماكن العامة: المتاجر الكبرى لاسيرينا، ومتجر بلاسا لاما، ومختبر أماديا، من بين أماكن أخرى. |
Coopération étroite entre les échantillonneurs et le laboratoire d'analyse; | UN | (و) التعاون الوثيق بين الشخص جامع العينة ومختبر التحليل؛ |
Les stations de radioéléments de Beijing, Lanzhou et Guanzhou et le laboratoire de radioéléments de Beijing ont pu fournir une grande quantité de données durant la période de surveillance à la demande du secrétariat technique provisoire. | UN | وقدمت محطات بيجين ولانزو وشنغهاي لرصد النويدات المشعة في الصين ومختبر بيجين للنويدات المشعة كمية ضخمة من البيانات أثناء فترة الرصد بناء على طلب الأمانة التقنية المؤقتة. |
Mémorandum d'accord du 22 novembre 2007 entre le Ministère du logement, de la planification territoriale et de l'environnement et le laboratoire technique uruguayen. | UN | مذكرة تفاهم مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وموقّعة بين وزارة الإسكان وتخطيط الأراضي والبيئة ومختبر أوروغواي التقني. |
La base de lancement et le laboratoire de vol de la section sciences et expérimentation du Musée des sciences et de l'industrie de Manchester en sont des exemples. | UN | وتشمل الأمثلة الأخرى منصّة الإطلاق ومختبر الطيران في المتحف العلمي وXperiment في متحف مانشستر للعلم والصناعة. |
La construction des stations permanentes pour le centre d'opérations de champs de tir de la marine et le laboratoire d'assurance-qualité Soonobuoy se poursuivait en juin 1992 et la deuxième phase des travaux devait commencer au début de juillet. | UN | ففي حزيران/يونيه ١٩٩٢ كانت اﻷعمال جارية على تنفيذ المرحلة اﻷولى من تعمير المحطتين الدائمتين لمركز عمليات تقرير المدى ومختبر سونو بوي لضمان الجودة، كما كان من المتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في أوائل تموز/يوليه. |
Collaborant avec des organisations internationales de premier plan telles que l'Institute for Transportation and Development Policy et le laboratoire de recherche sur les transports, le projet vise à permettre la mise au point des premiers couloirs pilotes de réseaux de transport rapide par bus à Addis-Abeba, Kampala et Nairobi. | UN | ففي إطار العمل مع منظمات دولية رائدة مثل معهد النقل والسياسات الإنمائية ومختبر أبحاث النقل، يركز المشروع على إعداد النموذج الإيضاحي الأول لممرات شبكات النقل السريع بالحافلات في أديس أبابا وكمبالا ونيروبي. |
Un incendie a eu lieu au siège de la MINUAD le 19 avril 2009, détruisant d'importants entrepôts de matériel de télécommunications et de fournitures générales, un cabinet médical et le laboratoire s'occupant de l'eau et de l'environnement. | UN | 46 - وقد شبَّ حريق في مقر العملية يوم 19 نيسان/أبريل 2009، مما أدى إلى تدمير المستودعات الرئيسية لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية واللوازم العامة، إضافة إلى مكتب طبي، ومختبر للمياه والبيئة. |
Etroite collaboration entre l'échantillonneur et le laboratoire d'analyse; | UN | (و) التعاون الوثيق بين الجهة القائمة بأخذ العيّنات ومختبر التحليل؛ |
Coopération étroite entre les échantillonneurs et le laboratoire d'analyse | UN | (و) التعاون الوثيق بين أخذ العينة ومختبر التحليل؛ |
Par exemple, le secrétariat de la Stratégie et le laboratoire de télématique de l'Université Simon Fraser ont demandé à un certain nombre de partenaires de faire part de leurs remarques concernant un projet de création d'un réseau de télécommunications par satellite pour la gestion des catastrophes et la réduction de la vulnérabilité dans le Pacifique. | UN | وفي احدى الحالات الخاصة، وجهت أمانة الاستراتيجية ومختبر البحوث التيليماتية بجامعة سايمون فريزر الدعوة لتقديم تعليقات من مجموعة من الشركاء بشأن مشروع لتطوير شبكة اتصالات ساتلية لادارة الكوارث والحد من أوجه الضعف في منطقة المحيط الهادئ. |
Les experts s'accordent à penser que le réacteur de 5 mégawatts électriques et le laboratoire de radiochimie (usine de retraitement) de Yongbyon semblent en sommeil, mais pourraient être réactivés à l'avenir, et que l'usine de fabrication de barres de combustible (bâtiment no 4) a été convertie. | UN | ويُجمع الخبراء على أن المفاعل الذي تبلغ طاقته 5 ميغاوات كهربائي ومختبر المواد الكيميائية المشعة (محطة إعادة المعالجة) في نيونغبيون يبدو خاملا، ولكن يمكن تنشيطه في المستقبل، وأنه قد تم تحويل المبنى (المبنى 4) الذي يتم فيه صنع قضبان الوقود المعدنية. |
11. L'ONU, la NASA, et le laboratoire sur les interactions Soleil-Terre de l'Académie des sciences de Bulgarie ont invité des chercheurs et des enseignants de pays en développement et de pays industrialisés de toutes les régions économiques à participer à l'atelier. | UN | 11- دعت الأمم المتحدة وناسا ومختبر دراسة الآثار الشمسية - الأرضية التابع للأكاديمية البلغارية للعلوم باحثين ومعلمين من بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو من جميع المناطق الاقتصادية للمشاركة في حلقة العمل. |
53. Il a été noté que le Stanford Solar Center et le laboratoire de sciences spatiales de l'Université de Californie à Berkeley collaboraient à la production d'une série d'activités dans le cadre de la Semaine mondiale de l'espace, commémorée chaque année du 4 au 10 octobre. | UN | 53- لوحظ أن مركز ستانفورد الشمسي ومختبر علوم الفضاء التابع لجامعة كاليفورنيا بركلي تعاونا بشأن إعداد مجموعة من الأنشطة من أجل أسبوع الفضاء العالمي الذي يُحتفل به من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام. |
L'incidence du niveau d'exposition sur le rythme d'élimination de plusieurs substances chimiques, y compris l'hexaBDE 153 a été étudiée par le Laboratoire de physico-toxicochimie des systèmes naturels de l'Université Bordeaux-I et le laboratoire d'écotoxicologie de l'INIA dans le cadre du projet de recherche LRI-Cefic ECO-1AINIA-1100. | UN | ولقد تمت دراسة دور مستويات التعرض في معدلات التخلص للعديد من المواد الكيميائية بما فيها الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل 153 من جانب مختبر LPTC، جامعة بوردو I ومختبر INIA للسمية الإيكولوجية ضمن سياق مشروع ECO-1AINIA-1100 التابع لأبحاث LRI-Cefic. |
Les allumeurs et les démarreurs de turbopompes du moteur principal ont été développés et construits par SPE, APP et le laboratoire de TNO à Prins Maurits. | UN | أما أجهزة الاشعال وأجهزة تشغيل المضخات التوربينية للمحرك الرئيسي فقد قامت بتطويرها وبنائها شركتا " SPE " و " APP " ومختبر " برنس موريتس " التابع لمنظمة البحوث التطبيقية الهولندية (TNO). |
En outre, il a organisé une session d'une journée sur < < la violence au foyer: Perspectives au lendemain de la loi n° 3500/2006 > > , en coopération avec le Procureur de la Cour d'appel d'Athènes et le laboratoire de recherches pénales (28 juin 2007). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت تظاهرة لمدة يوم واحد بشأن " العنف المنزلي: الآفاق بعد القانون رقم 3500/06 " بالتعاون مع النيابة العامة في محكمة الاستئناف بأثينا ومختبر البحث الجنائي (28 حزيران/يونيه 2007). |
En ce qui concerne la centrale nucléaire expérimentale et le laboratoire de radiochimie, elle était " disposée à autoriser l'Agence à en surveiller l'exploitation en remplaçant ses équipements de surveillance, comme cela avait été fait en mai et en août de l'année en cours [1993] " . | UN | وفيما يتعلق بمحطة القوى النووية التجريبية ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية، " فإنها ]جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية[ على استعداد للسماح للوكالة برصد عملية التشغيل عن طريق إعادة وضع معدات المراقبة، كما حدث في أيار/مايو و آب/أغسطس من هذا العام ]١٩٩٣[ " . |
L'ISAS et le laboratoire de recherche sur les communications observent les débris spatiaux sur orbites basses et orbites géostationnaires, à l'aide de moyens optiques. | UN | ٤ - ما فتئ معهد علوم الفضاء والملاحة الفضائية )إيساس( ومختبر أبحاث الاتصالات يجريان رصدا بصريا للحطام الفضائي في مدارات على ارتفاعات منخفضة وثابتة بالنسبة الى اﻷرض . |
Cet atelier, parrainé par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, l'ESA, le Centre spatial national britannique et le laboratoire Rutherford Appleton a réuni d'éminents scientifiques européens travaillant sur les objets géocroiseurs pour réfléchir à la meilleure manière dont l'Europe pourrait contribuer aux activités menées à travers le monde et les compléter. | UN | وعُقدت الحلقة برعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والوكالة الأوروبية لشؤون الفضاء والمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء ومختبر راذرفورد أبّلتون. واجتمع في هذه الحلقة لفيف من أبرز العلماء الأوروبيين العاملين في أنشطة متعلقة بالأجسام القريبة من الأرض للنظر في أفضل طريقة يمكن أن تسهم بها أوروبا في الأنشطة الجارية حول العالم وتُكمِّلها. |