"et le mécanisme d'examen" - Translation from French to Arabic

    • وآلية الاستعراض
        
    • وترتيبات الاستعراض
        
    • وآلية استعراض
        
    Les présidents ont souligné que le système des organes conventionnels et le mécanisme d'examen périodique universel étaient complémentaires et synergiques, et que cette question méritait d'être débattue plus avant. UN وأكد الرؤساء على طابع التكامل والتعزيز المتبادل الذي يتسم به نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل وشددوا على أهمية استمرار الحوار بشأن هذه المسألة.
    La délégation algérienne loue les deux innovations que sont le code de conduite et le mécanisme d'examen périodique universel. UN 86 - وأضافت أن الوفد الجزائري يرحب بالفكرتين المبتكرتين وهما مدونة قواعد السلوك وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La réunion intercomités s'est intéressée également à la réforme du système des organes conventionnels, notamment l'harmonisation de leurs méthodes de travail et le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN كما ناقش الاجتماع المشترك بين اللجان مسألة إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك مواءمة أساليب العمل وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Les résolutions portant sur la situation des droits de l'homme dans des pays déterminés et le mécanisme d'examen périodique universel contribueront de concert à la réalisation des droits de l'homme pour tous. UN ومن شأن القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة وآلية الاستعراض الدوري الشامل أن تساهم معا في إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Lors des réunions extraordinaires simultanées, les conférences des Parties avaient adopté des décisions globales en grande partie identiques comportant des sections sur les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes, les services conjoints, la synchronisation des cycles budgétaires, les vérifications conjointes des comptes et le mécanisme d'examen. UN وفي اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف، اعتمدت المؤتمرات مقررات شاملة مماثلة تتضمن أقساماً عن الأنشطة المشتركة، والوظائف الإدارية المشتركة، والخدمات المشتركة، وتزامن دورات الميزانية، وعمليات المراجعة المشتركة، وترتيبات الاستعراض.
    Les organisations non gouvernementales et le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Enfin, se référant aux liens entre le Comité et le mécanisme d'examen périodique universel, elle propose d'examiner les arrangements de couverture médiatique de la session en cours. UN وأخيراً أشارت إلى الصلات القائمة بين اللجنة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، فاقترحت مناقشة الترتيبات من أجل التغطية الإعلامية للدورة الحالية.
    De nombreux États ont noté que les organes conventionnels et le mécanisme d'examen périodique universel devraient se compléter et se renforcer mutuellement. UN 38 - وأشار عدد كبير من الدول إلى أن نظام هيئات المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل ينبغي أن يكمل ويعزز كل منهما الآخر.
    S'il convient de se pencher, d'une manière générale, sur la question de la répartition des ressources entre les organes conventionnels et le mécanisme d'examen périodique universel, il n'en demeure pas moins que le Comité souhaite renforcer ses relations avec ce mécanisme et lui apporter tout l'appui nécessaire. UN وإذا كان من المناسب، بوجه عام، التعرض إلى مسألة توزيع الموارد بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل، فقد ترغب اللجنة مع ذلك في تعزيز علاقاتها مع هذه الآلية وتقديم كل الدعم اللازم لها.
    38. De nombreux États ont noté que les organes conventionnels et le mécanisme d'examen périodique universel devraient se compléter et se renforcer mutuellement. UN 38- وأشار عدد كبير من الدول إلى أن نظام هيئات المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل ينبغي أن يكمل ويعزز كل منهما الآخر.
    Le présent rapport contient des informations sur des cas de représailles visant des personnes ayant coopéré avec le HCDH, le Conseil des droits de l'homme, ses titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le mécanisme d'examen périodique universel, le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones et les organes conventionnels. UN ووردت في هذا التقرير حالات انتقام بسبب التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، وهيئات المعاهدات.
    Ils ont décidé que la huitième réunion porterait sur les nouvelles directives à l'intention des organes conventionnels; la suite donnée aux observations finales; l'examen de la situation des droits de l'homme dans les États parties en l'absence de rapport; et le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقرر الاجتماع المشترك بين اللجان أن يركز جدول أعماله الثامن على المسائل التالية: المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بكل معاهدة؛ ومتابعة الملاحظات الختامية؛ والنظر في حالة دولة طرف في حال عدم وجود تقرير؛ وآلية الاستعراض الدوري الشامل الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    De nombreux États ont noté que les organes conventionnels et le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme devraient se compléter et se renforcer mutuellement. UN 18 - وأشار عدد كبير من الدول إلى أن نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكمل ويعزز كل منهما الآخر.
    Au niveau national, l'Azerbaïdjan réitère qu'il est prêt à poursuivre sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, les organes de suivi des traités et le mécanisme d'examen périodique universel et à prendre des mesures conformes à leurs recommandations et observations finales. UN 17 - وعلى الصعيد الوطني، تكرر أذربيجان تأكيد استعدادها لمواصلة التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات رصد المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل ولاتخاذ التدابير تمشياً مع توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    Les mécanismes de protection des droits de l'homme, c'est-à-dire les procédures spéciales, les instruments créés en vertu des traités et le mécanisme d'examen périodique universel doivent continuer de faire une place particulière aux droits des migrants et à l'incidence de l'incrimination de la migration clandestine sur l'exercice des droits fondamentaux des migrants. UN 115 - وينبغي أن تواصل آليات حقوق الإنسان، أي الإجراءات الخاصة، والهيئات المنشأة بمعاهدات، وآلية الاستعراض الدوري الشامل، إيلاء اهتمام خاص لحقوق المهاجرين وتأثير تجريم الهجرة غير القانونية على تمتعهم بحقوقهم كبشر.
    b) La neuvième réunion intercomités a décidé que l'ordre du jour de la neuvième réunion intercomités inclurait notamment le suivi des observations et vues et le mécanisme d'examen périodique universel du conseil des droits de l'homme. UN (ب) قرر الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أن تشمل بنود جدول الأعمال للاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، في جملة أمور، متابعة الملاحظات ووجهات النظر الختامية وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    f) Diffuser les conclusions, recommandations et résultats pertinents, faire mieux connaître les activités et les méthodes de travail des titulaires de mandat thématique relevant des procédures spéciales et le mécanisme d'examen périodique universel, de coopération technique, et améliorer la coordination, le cas échéant, entre les mécanismes du dispositif de défense des droits de l'homme et les titulaires de mandat; UN (و) التعريف بالاستنتاجات والنتائج والتوصيات وغيرها من أنواع النواتج، وتعزيز الوعي بأعمال ومنهجيات الإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، وتحسين التناسق بين مكونات أجهزة حقوق الإنسان والتنسيق حسب الاقتضاء فيما بين المكلفين بولايات؛
    La décision-cadre comporte des sections sur les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes, les services conjoints, la synchronisation des cycles budgétaires, les vérifications conjointes des comptes et le mécanisme d'examen. UN 13 - ويشمل القرار الشامل أفرعاً بشأن الأنشطة المشتركة، والوظائف الإدارية المشتركة والخدمات المشتركة، وتزامن دورات الميزانية، وعمليات المراجعة المشتركة وترتيبات الاستعراض.
    Fédération de Russie: projet de résolution révisé sur les organisations non gouvernementales et le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار منقَّح بشأن المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more