"et le médecin" - Translation from French to Arabic

    • والطبيب
        
    • و الطبيب
        
    • والطبيبة
        
    • وطبيب
        
    et le médecin qui n'est jamais revenu de la guerre. Open Subtitles والطبيب الذي لم يعد أبدًا للوطن من الحرب
    Un vol d'évacuation qui ne transporterait que deux passagers, comme le malade et le médecin soignant, n'en serait pas moins pleinement utilisé. UN فقد لا تنقل رحلة جوية للإخلاء الطبي إلا راكبين فقط، مثل المريض والطبيب المباشر، ولكنها مع ذلك تعدّ مستخدمة بالكامل.
    Dans d’autres cas, les policiers attendent derrière la porte, mais comme la victime et le médecin sont à l’évidence conscients de leur présence, le facteur d’intimidation demeure. UN وفي حالات أخرى يبقون خارج الباب، ولكن عامل التخويف يبقى نظراً لأن الضحية والطبيب كليهما يشعران جلياً بوجودهم.
    On devrait attendre le FBI et le médecin légiste. Open Subtitles يجب أن ننتظر المباحث الفيدرالية و الطبيب الشرعي
    Finalement, rien de grave... mais j'ai cru mourir et le médecin des urgences m'a dit... de décompresser. Open Subtitles حسنا كما يبدو أنني كنت بخير لكنّي كنت متأكّد أنني أموت والطبيبة في إي آر قال بأنّني إحتجت لتخفيف الضغط، لذا فعلت هذا
    Neuf enfants ont été empoisonnés au mercure en 1992, et le médecin de la société les avait soignés. Open Subtitles تسعة أطفال مرضى بسبب التسمم بالزئبق عام 1992 وطبيب الشركة عالجهم
    Pour l'auteur, l'éventualité qu'un type de traitement soit trop risqué est une question qui doit être tranchée par le patient et le médecin disposé à intervenir. UN ويعتقد صاحب البلاغ أن احتمال أن تكون هذه العملية شديدة الخطورة هو أمر يقرره المريض والطبيب الذي أبدى استعداده لإجرائها.
    Sur l'insistance de ses parents, le procureur et le médecin légiste lui auraient rendu visite. UN وأمام إصرار المقربين منه، قام بزيارته محقق النيابة والطبيب الشرعي.
    Ainsi, il est apparu qu'aucune culture du secret médical n'existait dans la relation entre le patient et le médecin. UN وهكذا يتضح أن ثقافة الكتمان الطبي منعدمة في اللقاء الذي يتم بين المريض والطبيب.
    Ma mère est schizophrène et le médecin a changé son traitement, ce qui semblait l'agiter, j'ai donc été au centre de traitement l'aider. Open Subtitles أمي لديها انفصام الشخصية، والطبيب قد تغير الدواء لها، التي يبدو أنها تستنهض الهمم لها،
    L'un a pu être patient, et le médecin aurait pu engager l'entrepreneur. Open Subtitles واحد ربما كان مريضا والطبيب ربما وظف المقاول
    Il n'y avait pas de carte d'identité sur le corps et le médecin légiste ne connaît toujours pas son identité, pourtant vous l'avez su très vite. Open Subtitles لم يكن هناك بطاقة هوية لجثتها والطبيب الشرعي ما زال لا يعرف هويتها حتى الآن، وأنت عرفت سريعاً
    Et Vince a coupé le cordon, et le médecin a donné le bébé à Teresa, et même si j'étais seulement la mère porteuse, j'ai fondu en larmes. Open Subtitles وقَطعَ فينس الحبل، والطبيب سلّمَ الطفل الرضيعُ إلى تيريزا، وبالرغم من أنَّ أنا كُنْتُ فقط البديلَ،
    Depuis notre visite l'hiver dernier, elle n'a plus eu de crise d'asthme et le médecin est tout à fait satisfait. Open Subtitles منذ زيارتكم لنا الشتاء الماضي لَمْ تحدث لها نوبة ربو والطبيب مسرور جداً لذلك
    Le médecin légiste et le médecin choisi établissent chacun un rapport, remis au juge qui entendra le détenu. UN ويعد الطبيب الشرعي تقريراً والطبيب الذي يحظى بثقة المحتجز تقريراً آخر، ويسلم كلا التقريرين إلى القاضي الذي يأخذ إفادة المحتجز.
    Le médecin légiste et le médecin choisi établissent chacun un rapport, remis au juge qui entendra le détenu. UN ويعد الطبيب الشرعي تقريراً والطبيب الذي يحظى بثقة المحتجز تقريراً آخر، ويسلم كلا التقريرين إلى القاضي الذي يأخذ إفادة المحتجز.
    Quand les enquêteurs l'ont emmené au centre de détention avant jugement, le fonctionnaire de garde et le médecin du centre ont l'un et l'autre refusé d'accepter M. Tolipkhuzhaev dans l'établissement compte tenu de son état. UN وعندما أحضره المحققون إلى مركز الاحتجاز، رفض كل من الموظف المكلف هناك والطبيب قبوله في مركز الاحتجاز نظراً لحالته الصحية.
    Quand les enquêteurs l'ont emmené au centre de détention avant jugement, le fonctionnaire de garde et le médecin du centre ont l'un et l'autre refusé d'accepter M. Tolipkhuzhaev dans l'établissement compte tenu de son état. UN وعندما أحضره المحققون إلى مركز الاحتجاز، رفض كل من الموظف المكلف هناك والطبيب قبوله في مركز الاحتجاز نظراً لحالته الصحية.
    La Bulgarie lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle condamne la décision judiciaire susvisée, qui repose sur des éléments de preuve obtenus par la torture, et elle demande que les cinq infirmières bulgares et le médecin palestinien soient rapidement remis en liberté. UN وتناشد بلغاريا المجتمع الدولي أن يدين الحكم الصادر عن المحكمة والذي يستند إلى أدلة حصل عليها بواسطة التعذيب، وتدعو إلى الإفراج فورا عن الممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الفلسطيني.
    J'ai le célibat gravé dans mes os et le médecin est étranger à ma porte! Open Subtitles أنا عانسة حتى النخاع و الطبيب غريب عن عتبة منزلي
    {\pos(192,220)}Parce que les secours et le médecin légiste ont dit que Open Subtitles وذلك لأن كلا المسعفين و الطبيب الشرعى أفادا
    Tu vas bien et le médecin s'occupe de toi. Open Subtitles أنت آمن والطبيبة تعتني بك
    Mais quand on est arrivé, les prisonniers et le médecin avaient déjà fait leur travail sur mon ami, mon protecteur. Open Subtitles ولكن فى ذلك الوقت المساجين وطبيب السجن كانوا قد قاموا بعملهم على صديقى الحامى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more