"et le manuel de" - Translation from French to Arabic

    • ودليل
        
    • والدليل الإرشادي
        
    La compilation des statistiques de la santé se fait d'après les directives de l'OMS et le Manuel de la CIM. UN ويتم جمع الإحصاءات الصحية وفقا للمبادئ التوجيهية ودليل التصنيف الدولي للأمراض، التابعين لمنظمة الصحة العالمية.
    Le dispositif et le Manuel de programmation et de formation connexe ont été mis à l'essai en Éthiopie et en Ukraine. UN وتم إخضاع الإطار والبرامج ذات الصلة ودليل التدريب للاختبار في إثيوبيا وأوكرانيا.
    En outre, il permet une meilleure approximation du critère de changement de propriété employé dans le SCN de 1993 et le Manuel de la balance des paiements. UN ويوفر أيضا قدرا أفضل من تقريب التغير في معيار الملكية المستخدم في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة.
    D’aucuns ont déploré que le Manuel sur l’administration du personnel des missions et le Manuel de soutien opérationnel n’aient pas encore été finalisés. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    Les directives techniques et le Manuel de formation pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins de santé sont mis à la disposition de l'OMS pour diffusion et application dans le cadre du projet. UN وضع المبادئ التوجيهية التقنية والدليل الإرشادي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية على ذمّة منظمة الصحة العالمية بغية تعميمه وتطبيقه في المشروع.
    D’aucuns ont déploré que le Manuel sur l’administration du personnel des missions et le Manuel de soutien opérationnel n’aient pas encore été finalisés. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    Parmi les autres sources permettant de mener des activités de renforcement des capacités, on citera le manuel de recherche sur l'égalité des sexes et le Manuel de prise en compte systématique d'une perspective antisexiste. UN ومن ضمن الموارد الأخرى لبناء القدرات دليل البحوث الجنسانية ودليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Manuel de gestion financière a été publié en septembre 2000 et le Manuel de gestion administrative et de gestion du personnel est en voie d'achèvement. UN وقد صدر الدليل المالي في أيلول/سبتمبر 2000 ويجري استكمال الدليل الإداري ودليل شؤون الموظفين.
    Ainsi, la collecte de statistiques du commerce au moyen des relevés douaniers n'est-elle pas strictement conforme aux concepts et aux définitions énoncés dans le SCN de 1993 et le Manuel de la balance des paiements. UN وبالتالي، فإن جمع إحصاءات التجارة من خلال سجلات الجمارك لا يتفق بدقة مع المفاهيم والتعاريف المحددة في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة.
    Le Manuel sur l’administration du personnel des missions et le Manuel de soutien opérationnel sont toujours en cours d’élaboration. UN ٤٣ - ولا يزال العمل جاريا في وضع دليل لﻹدارة الميدانية ودليل للدعم الميداني.
    Son mandat initial consistait à publier le Manuel de l'indice des prix à la consommation : théorie et pratique et le Manuel de l'indice des prix à la production : théorie et pratique; ces deux manuels ont été publiés en 2004. UN وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق، اللذين نشرا عام 2004.
    Il a produit des publications techniques telles que le Référentiel d'évaluation des besoins concernant l'action de la justice pénale contre la traite des êtres humains et le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants. UN وأنتج المكتب منشورات تقنية، منها مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بشأن تصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر، ودليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    des paiements Il est recommandé dans le SCN de 1993 et le Manuel de la balance des paiements de prendre en compte certains biens afin de les inclure dans les totaux du commerce international de marchandises. UN ٥٥ - يلزم تسجيل بعض السلع بغرض إدراجها في مجاميع التجارة الدولية للبضائع حسب نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة.
    a. Élaboration, publication et mise à jour des documents et manuels relatifs à la procédure et à la politique appliquées en matière de logistique, notamment le manuel de l’appui opérationnel, le manuel de l’administration des missions sur le terrain, les directives concernant les missions d’enquêtes techniques, les directives régissant les liquidations et le Manuel de l’appui médical; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    a. Élaboration, publication et mise à jour des documents et manuels relatifs à la procédure et à la politique appliquées en matière de logistique, notamment le manuel de l’appui opérationnel, le manuel de l’administration des missions sur le terrain, les directives concernant les missions d’enquêtes techniques, les directives régissant les liquidations et le Manuel de l’appui médical; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    Un débat approfondi a eu lieu, notamment sur le champ d'application des statistiques du commerce international, sur la mesure dans laquelle il serait possible d'harmoniser les statistiques du commerce international des marchandises avec le SCN de 1993 et le Manuel de 1995, et sur les conséquences de l'harmonisation. UN وجرت مناقشة مكثفة، بصفة خاصة بشأن تغطية إحصاءات التجارة الدولية؛ ومدى إمكانية مواءمة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع مع نظام الحسابات القومية ودليل ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٣؛ والنتائج المترتبة على تلك المواءمة.
    5. Aucun accord ou convergence de vues ne s'est dessiné concernant l'adoption du principe de changement de propriété afin de réaliser l'harmonisation avec le SCN de 1993 et le Manuel de 1995. UN ٥ - لم يكن هناك اتفاق أو تلاق في اﻵراء لاعتماد مبدأ تغيير الملكية لتحقيق مواءمة موضوعية مع نظام الحسابات القومية ودليل ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٣.
    La conversion du Comité pourrait risquer de perturber ses travaux en cours, en particulier sur la révision du Modèle de convention fiscale des Nations Unies et le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. UN 65 - وقد يطرح تحويل اللجنة احتمال انقطاع أعمالها الجارية، ولا سيما المتعلقة بتنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية.
    Nombre de donateurs essaient d'imposer au PNUD leur propre régime de contrôle au lieu de compter sur celui du PNUD tel que décrit dans le Règlement financier et les Règles de gestion financière et le Manuel de programmation du PNUD. UN فالعديد من هذه الجهات يحاول فرض نظام الرقابة المعتمد لديها على البرنامج الإنمائي بدلا من الاعتماد على نظام الرقابة المعتمد في البرنامج الإنمائي كما هو مبين في نظامه المالي وقواعده المالية ودليل البرمجة المعتمد لديه.
    11.9 La loi sur l'emploi prévoit que les travailleurs ne doivent pas travailler plus de 46 heures par semaine et le Manuel de la fonction publique de 2002 indique que l'horaire hebdomadaire de travail normal est de 36 heures et quart. UN 11-9 وقانون العمل ينص على ألا يشتغل العمال أكثر من 46 ساعة أسبوعيا، ودليل الخدمة العامة لعام 2002 يصرح بأن ساعات العمل الأسبوعية العادية تبلغ 4/1 36 ساعة.
    1. Les directives techniques et le Manuel de formation pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins de santé forment, avec les publications pertinentes de l'Organisation mondiale de la santé, la base des activités entreprises dans le cadre d'au moins huit projets menés dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 1 - المبادئ التوجيهية التقنية والدليل الإرشادي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية، والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية تشكل أساس أنشطة هي جزء من ثمانية مشاريع على الأقل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more