"et le matériel connexe" - Translation from French to Arabic

    • والأعتدة ذات الصلة
        
    • والمعدات ذات الصلة
        
    • والمواد ذات الصلة
        
    • والعتاد المتصل بها
        
    • وما يتصل بها من أعتدة
        
    • والمواد المتصلة بها
        
    • والعتاد ذي الصلة
        
    • وما يتصل بها من معدات
        
    • والمعدات الثانوية
        
    • والمعدات المرتبطة بها
        
    Selon un officier en activité de la Force aérienne de Côte d’Ivoire, l’appareil n’a pas volé depuis cette date car l’embargo sur les armes et le matériel connexe n’a pas permis d’importer les pièces nécessaires à son entretien. UN ووفقا لمعلومات قدمها ضابط في سلاح الجو، فإن هذه الطائرة لم تحلق منذ ذلك التاريخ لأن الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة حال دون استيراد قطع الغيار اللازمة لتصليحها.
    Il en conclut que l’expédition de ces articles constitue une tentative de violation de l’embargo sur les armes et le matériel connexe. UN ويستنتج الفريق أن هذه الشحنة تشكل محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    :: Un embargo sur les armes et le matériel connexe; UN -فرض حظر على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Les garanties concernant les ordinateurs individuels et le matériel connexe portent généralement sur trois ans maximum. UN وعادة ما تنتهي فترة كفالة الحاسوب الشخصي والمعدات ذات الصلة بعد ثلاث سنوات كحد أقصى.
    :: Interdiction d'acquérir auprès de la République populaire démocratique de Corée des armes et du matériel connexe, y compris les armes légères et de petit calibre et le matériel connexe; UN :: حظر شراء جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد؛
    Le Liechtenstein a appliqué intégralement l'embargo sur les armes et le matériel connexe imposé au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003) et prolongé par la résolution 1552 (2004). UN نفذت ليختنشتاين الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد المتصل بها الوارد في الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والذي تم تمديده بموجب القرار 1552 (2004) تنفيذا تاما.
    :: L'embargo sur les armes et le matériel connexe; UN :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة
    Cuba a également invité le Groupe à se rendre à La Havane pour des entretiens, déclarant que les armes et le matériel connexe avaient été expédiés à des fins < < d'évaluation, d'examen et de réparation > > . UN ودعت كوبا الفريق أيضا إلى زيارة هافانا للتشاور معه، عندما ذكرت أن جميع هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إنما أرسلت لغرض ”التقييم والتشخيص والتصليح“.
    C. Résumé des inspections et des enquêtes portant sur les armes classiques et le matériel connexe UN جيم - موجز عمليات التفتيش والتحقيق المتعلقة بالأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة
    Le Groupe note qu’il n’est pas possible de vérifier les utilisations précises faites par les militaires ivoiriens de ces véhicules, mais il considère que leur acquisition contrevient à l’embargo sur les armes et le matériel connexe. UN ويلاحظ الفريق أن من المستحيل التدقيق في كيفية استخدام القوات العسكرية لكوت ديفوار لهذه المركبات، إلا أنه يعتبر اقتناءها خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    En prévision des troubles civils, il est possible que le Comité reçoive d’un État fournisseur une demande de dérogation à l’embargo sur les armes et le matériel connexe en vue de rééquiper les forces de police ivoiriennes. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    322. L’hélicoptère Mi-24 a été remis en état avec l’assistance technique étrangère, en violation de l’embargo sur les armes et le matériel connexe. UN 322 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    - Embargo sur les armes et le matériel connexe à l'encontre des individus et entités non gouvernementales opérant sur le territoire de la République démocratique du Congo; UN - حظر الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Certains représentants ont souligné qu'il importait que des non-spécialistes, au sein des gouvernements par exemple, soient au fait des questions concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris les substances de remplacement et le matériel connexe. UN وقال بعض الممثلين إنه من المهم ضمان توعية الأفراد غير المتخصصين، مثل العاملين في الحكومات على سبيل المثال، بشأن المسائل المتصلة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك البدائل والمعدات ذات الصلة.
    Le système australien d'octroi de licences d'exportation permet de contrôler le transfert d'armes classiques et d'armes de destruction massive et le matériel connexe. UN 62 - يراقب نظام تراخيص الصادرات في أستراليا نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والمعدات ذات الصلة بهما.
    Le Secrétariat a informé le Comité que les armes et le matériel connexe donnés au Gouvernement timorais devaient être utilisés à des fins de formation. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الأسلحة والمعدات ذات الصلة منحت لحكومة تيمور - ليشتي لاستخدامها في أغراض التدريب.
    Conformément à la législation vietnamienne, les armes et le matériel connexe sont considérés comme des articles spéciaux qu'il est interdit de fabriquer, stocker, transporter et vendre. UN وبحسب القوانين الفيتنامية، تعتبر الأسلحة والمواد ذات الصلة سلعا خاصة يحظر إنتاجها وتكديسها ونقلها والاتجار بها.
    Les armes et le matériel connexe sont considérés comme marchandises spéciales qu'il est interdit de produire, entreposer, transporter et vendre. UN وتعتبر الأسلحة والمواد ذات الصلة سلعا خاصة يحظر إنتاجها وتكديسها ونقلها والاتجار بها.
    Soulignant l'inquiétude que lui inspirent les informations faisant état de violations des mesures concernant les armes et le matériel connexe, le pétrole, les diamants et les actifs financiers imposées contre l'UNITA par les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998) et, dans ce contexte, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للتدابير المتعلقة باﻷسلحة والعتاد المتصل بها والنفط والماس واﻷصول المالية، وهي التدابير المفروضة ضد يونيتا والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(، وإذ يتصرف، في هذا السياق، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    :: Un embargo sur les armes et le matériel connexe; UN :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة
    ii) Outre la réglementation générale applicable à tous les types d'armes, des règlements supplémentaires portant sur les armes de destruction massive et le matériel connexe sont en vigueur. UN ' 2` وبصرف النظر عن اللوائح العامة المنطبقة على جميع أنواع الأسلحة، هناك لوائح إضافية تغطي أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    Comme cela est noté dans les sections suivantes du rapport, ces tensions ont des incidences directes sur l’embargo sur les armes et le matériel connexe, tant pour la poursuite de la demande d’armes et de matériel connexe au niveau des parties ivoiriennes que pour les sources de financement, y compris les diamants, qui pourraient être utilisées pour les acheter. UN ولهذه التوترات، كما سيبين في الفروع التالية من هذا التقرير، صلة مباشرة بحظر الأسلحة والعتاد ذي الصلة، سواء من حيث استمرار طلب الأطراف الإيفوارية على الأسلحة والعتاد ذي الصلة أو من حيث مصادر التمويل، بما في ذلك الماس، الذي يمكن استخدامه لاقتناء هذه المعدات.
    Les directives du PNUD relatives à la gestion des biens prévoient des dates de cession pour les différentes catégories de matériel. D'après ces directives, les ordinateurs et le matériel connexe doivent normalement être renouvelés tous les trois ans. UN 273 - تحدد المبادئ التوجيهية للبرامج الإنمائية المتعلقة بإدارة الأصول الجداول الزمنية للتصرف في مختلف فئات الأصول، وتبين وجوب التصرف اعتياديا في الحواسيب وما يتصل بها من معدات حاسوبية كل ثلاث سنوات.
    Le personnel de la CIEA chargé de la radioprotection a assisté au déroulement de l'opération et un inspecteur des cargaisons dangereuses de l'OACI/IATA a examiné les documents et inspecté les conteneurs chargés et le matériel connexe qui devait être expédié. UN وثمة موظفون من موظفي الحماية من الاشعاعات بالوكالة كانوا حاضرين طوال هذه العملية، كما أنه كان يوجد أيضا مفتش متخصص في نقل الشحنات الخطرة بمنظمة الطيران المدني الدولية/الرابطة الدولية للنقل الجوي من أجل مراجعة الوثائق وفحص القوارير المنقولة والمعدات الثانوية التي كان يتم شحنها.
    S'il s'agissait de réactions à court terme, il y aura des conséquences à long terme sur l'entretien, l'efficacité et l'usure en ce qui concerne le parc de véhicules, les bâtiments et le matériel connexe. UN وفي حين كانت ردود الفعل تلك قصيرة الأجل، سوف تترتب عواقب على المدى الطويل على الصيانة والكفاءة والبلى والاستعمال فيما يتصل بأسطول المركبات والمباني والمعدات المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more