"et le mercure" - Translation from French to Arabic

    • والزئبق
        
    • وبرنامج الزئبق
        
    La poudre fluorescente et le mercure doivent être retirés des lampes par vibration et lavage à l'eau. UN كما ينبغي إزالة المسحوق الفلوري والزئبق من المصابيح المفتّتة داخل حُفر اهتزازية بواسطة الاهتزاز والماء.
    La fraction de cendres beaucoup plus petites qui contiennent le charbon actif et le mercure sont recueillies dans la phase secondaire. UN ويتم جمع جزء الرماد الأصغر بكثير الذي يحتوي على الكربون المنشط والزئبق في الخطوة التالية.
    La boue restante et le mercure métallique sont souvent emportés par ruissellement, contaminant ainsi l'environnement avoisinant. UN أما الجزء المتبقي من الطين والزئبق المعدني فيتم التخلص منه في الغالب عن طريق الغسل ما يؤدي إلى تلويث البيئة المحيطة.
    Le thallium et le mercure ainsi que leurs composés sont très volatils, de même que, à un moindre degré, le cadmium, le plomb, le sélénium et leurs composés. UN والثاليوم والزئبق ومركباتهما من المواد الطيارة بدرجة كبيرة، والكادميوم والرصاص والسيلينيوم ومركباتها بدرجة أقل.
    Il comprend trois chapitres correspondant aux trois parties de la décision 24/3 : Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; le plomb et le cadmium; et le mercure. UN وتنقسم هذه الوثيقة إلى ثلاثة فصول تتوافق مع الأجزاء الثلاثة من المقرر 24/3: النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والرصاص والكادميوم، وبرنامج الزئبق.
    Quelques rares métaux, tels que le thallium et le mercure, sont dangereux quelle que soit leur forme. UN وبعض المعادن القليلة مثل الثاليوم والزئبق تكون خطرة بصرف النظر عن الشكل الذي توجد فيه.
    Quelques rares métaux, tels que le thallium et le mercure, sont dangereux quelle que soit leur forme. UN وبعض المعادن القليلة مثل الثاليوم والزئبق تكون خطرة بصرف النظر عن الشكل الذي توجد فيه.
    Les évaluations qui viennent d'être réalisées sur les polluants organiques persistants et le mercure en sont un bon exemple. UN ونظر إلى عمليات التقييم التي انتهت مؤخرا للملوثات العضوية الدائمة والزئبق على أنها دليل يؤيد ذلك.
    Ces déchets industriels, contenant des substances dangereuses comme le plomb, le zinc et le mercure, auraient été exportés par Formosa Plastics, entreprise pétrochimique taiwanaise. UN وادُّعي أن شركة فورموزا للمواد البلاستيكية، وهي شركة تايوانية للمواد البتروكيميائية، هي التي صدّرت النفايات الصناعية، التي تحتوي على مواد خطرة، مثل الرصاص والزنك والزئبق.
    Un certain nombre d'outils mis au point par le PNUE constituent désormais des approches types pour la réalisation d'évaluations quantitatives de l'ampleur et de la distribution des rejets de produits chimiques - en particulier les polluants organiques persistants et le mercure. UN :: تحول عدد من الأدوات التي طورها اليونيب إلى نهج قياسية لإعداد تقديرات كمية عن نطاق انتشار المواد الكيميائية المتسربة وتوزيعها، وبخاصة الملوثات العضوية الثابتة والزئبق.
    Les directives en vigueur ou en cours d'élaboration portent sur les polluants organiques persistants, les métaux et les plastiques, les métaux et les composés métalliques, les pneus usés et le mercure. UN ومن المواضيع التي سبق أن وضعت لها مبادئ توجيهية، أو التي يجري وضعها لها، الملوثات العضوية الثابتة، والمعادن والبلاستيك ومركبات المعادن، والعجلات المستعملة والزئبق.
    Plusieurs représentants ont demandé que l'on garde à l'esprit, lorsqu'on déterminerait l'ordre de priorité des questions à examiner, les capacités de gestion inégales des pays pour gérer les substances chimiques en général et le mercure en particulier, outre les différences de priorités nationales selon les pays. UN وفيما يتعلق بتحديد أولويات المناقشة حث العديد من الممثلين على مراعاة الفوارق في قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية بصورة عامة والزئبق بصورة خاصة فضلاً عن اختلاف الأولويات في البلدان المختلفة.
    Les directives en vigueur ou en cours d'élaboration portent notamment sur les polluants organiques persistants, les métaux et les plastiques, les métaux et les composés métalliques, les pneus usés et le mercure. UN ومن بين الموضوعات التي تغطيها هذه المبادئ التوجيهية الآن بالفعل أو التي تجري بلورتها الملوثات العضوية الثابتة، والفلزات، واللدائن، والفلزات والمركبات الفلزية، والإطارات المستعملة والزئبق.
    Ce type de mesures pourrait être axé sur l'extraction primaire de mercure, le mercure obtenu comme sous-produit de l'extraction minière d'autres métaux et le mercure provenant du recyclage et de la récupération. UN ويمكن أن تركِّزَ هذه الأنواع من التدابير على تعدين الزئبق الأولي، والزئبق المنتَج كإنتاج ثانوي لتعدين معادن أخرى، والزئبق المستمد من إعادة التدوير ومصادر الاسترجاع الأخرى.
    Programmation des ressources pour les produits chimiques et le mercure dans le cadre de la cinquième reconstitution du FEM UN جيم - برمجة المواد الكيميائية والزئبق للدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق
    Plusieurs représentants ont demandé que l'on garde à l'esprit, lorsqu'on déterminerait l'ordre de priorité des questions à examiner, les capacités de gestion inégales des pays pour gérer les substances chimiques en général et le mercure en particulier, outre les différences de priorités nationales selon les pays. UN وفيما يتعلق بتحديد أولويات المناقشة حث العديد من الممثلين على مراعاة الفوارق في قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية بصورة عامة والزئبق بصورة خاصة فضلاً عن اختلاف الأولويات في البلدان المختلفة.
    Il s'agit notamment de la sensibilisation sur le plomb (5 parties prenantes) et le mercure (3 parties prenantes). UN وتشمل هذه المواضيع إذكاء الوعي بشأن الرصاص (5 مستجيبين) والزئبق (3 مستجيبين).
    Une récente étude du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) consacrée aux mouvements de produits contenant des métaux lourds comme le plomb, le cadmium et le mercure a fait apparaître une très forte circulation de ces substances au sein des circuits commerciaux, et en particulier une très forte circulation à l'intérieur de l'Afrique de matériel électronique destiné à être utilisé ou recyclé. UN وقد أظهرت دراسة حديثة قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحركة المنتجات التي تحتوي على معادن ثقيلة مثل الرصاص والكادميوم والزئبق حركات كبيرة لهذه المواد في التجارة، مع مساهمة كبيرة من حركة المعدات الإلكترونية المراد إما استخدامها أو إعادة تدويرها داخل أفريقيا.
    20. Appuyer la capacité des pays en développement à accéder aux informations sur les produits chimiques et le mercure via les médias appropriés, y compris Internet, construire des sites Internet nationaux, et encourager le travail en réseau. UN 20- دعم قدرات البلدان النامية في ما يتعلق بالحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية والزئبق عن طريق الوسائط المختلفة بما في ذلك شبكة الإنترنت، وإنشاء مواقع وطنية على الشبكة ودعم الشبكات.
    Au tableau ci-dessous sont indiquées les principales sources de mercure examinées plus haut. Aujourd'hui, les principales sources sont le mercure provenant de l'extraction minière et le mercure récupéré auprès de l'industrie du chlore et de la soude. UN ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه. والمصادر الرئيسية في الوقت الحاضر هي الزئبق المستعدن والزئبق المستعاد من صناعة الكلور - القلوي.
    Le rapport se divise en trois chapitres correspondant aux trois parties de la décision 24/3 devant faire l'objet d'un rapport au Conseil d'administration, à savoir l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, le plomb et le cadmium, et le mercure. UN والتقرير الحالي مقسم إلى ثلاثة فصول تقابل ثلاثة أجزاء من المقرر 24/3 تتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة: النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ والرصاص والكادميوم؛ وبرنامج الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more