"et le ministère de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • ووزارة التعليم
        
    • ووزارة التربية
        
    • بالاشتراك مع وزارة التعليم
        
    • بالتعاون مع وزارة التعليم
        
    • مع وزارة التربية
        
    • وتقوم وزارة التربية
        
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'éducation suédois sont intervenus en marge de ces initiatives. UN وتبنت وزارة الشؤون الخارجية السويدية ووزارة التعليم السويدية موقف المتفرج إزاء هذه المبادرة.
    Le Ministère de la santé et de l'enfance et le Ministère de l'éducation et des sciences sont tous deux chargés de faciliter l'introduction et la mise en oeuvre de ce programme dans les établissements scolaires. UN وتتحمل كل من وزارة الصحة والطفل ووزارة التعليم والعلوم مسؤولية دعم إدخال وتنفيذ هذا المجال المنهجي في المدارس.
    Il a été mis au point par le Ministère de la santé, avec la participation du Conseil national de la femme, du Ministère du développement social et de l'environnement et le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Cette opération s'est accompagnée d'une campagne Rentrée scolaire (Back to School) menée par l'UNICEF et le Ministère de l'éducation. UN وصاحبت ذلك حملة تشجيع على العودة إلى المدارس شنتها منظمة اليونيسيف ووزارة التعليم.
    Afin de donner le maximum de garanties, trois autorités différentes ont été associées aux procédures: la Cour suprême, le ministère public et le Ministère de l'éducation. UN ومن أجل كفالة أقصى الضمانات، أشركت ثلاث سلطات مختلفة في الإجراءات، أي المحكمة العليا والنيابة العامة ووزارة التربية.
    En Azerbaïdjan, l'UNICEF travaillait avec les banques de développement et le Ministère de l'éducation à la réforme du système d'enseignement. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    i) Lancement d'un programme éducationnel en coordination avec l'UNESCO et le Ministère de l'éducation. UN `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم.
    Ce programme prend appui sur la réalisation d'une documentation pédagogique, matérielle et numérique, coproduite par le Ministère des droits des femmes et le Ministère de l'éducation nationale. UN ويرتكز هذا البرنامج على وضع وثائق تربوية ومادية ورقمية تشترك في إصدارها وزارة حقوق المرأة ووزارة التعليم الوطني.
    La République de Serbie s'emploie à aplanir ces difficultés; des dispositions concrètes ont été prises à cet effet par le Ministère du travail et de la politique sociale et le Ministère de l'éducation. UN وتعكف جمهورية صربيا منذ مدة على بذل جهود من أجل التغلب على الظروف الآنفة الذكر، وهو هدف اتخذت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية ووزارة التعليم تدابير ملموسة في سبيل تحقيقه.
    La Commission a désormais un site Internet et le Ministère de la culture et le Ministère de l'éducation supérieure ont créé une bibliothèque du droit international humanitaire. UN وتملك اللجنة الآن موقعا شبكيا، وأنشأت كل من وزارة الثقافة ووزارة التعليم العالي نواة مكتبة تضم الوثائق الأساسية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    L'État érythréen et le Ministère de l'éducation connaissent et respectent dûment les instruments juridiques internationaux. UN 92- تنظر دولة إريتريا ووزارة التعليم إلى الصكوك القانونية الدولية بتفهم وبالقدر الواجب من المسؤولية.
    L'Institut et le Ministère de l'éducation et de la culture conduiront des activités de sensibilisation et de formation à l'intention des personnels de ces centres, en vue d'y intégrer le souci de l'égalité des sexes. UN وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني.
    En Bolivie, l'université et le Ministère de l'éducation ont approuvé un programme d'enseignement sanctionné par un diplôme de sage-femme. UN وفي بوليفيا، اعتمدت الجامعة ووزارة التعليم برنامجا لمنح شهادة دبلوم للقابلات.
    En vertu d'un accord entre le Gouvernement et le Ministère de l'éducation des Bahamas, les étudiants du territoire qui ont les compétences requises peuvent suivre les cours du collège des Bahamas avec des bourses du Gouvernement bahamien. UN وبموجب اتفاق أبرم بين الحكومة ووزارة التعليم في جزر البهاما، يمكن لطلاب اﻹقليم المؤهلين الالتحاق بكلية جزر البهاما بمنح دراسية مقدمة من حكومة جزر البهاما.
    C'est dans ce contexte que divers ministères sont chargés de mettre au point des programmes de protection des droits des femmes, parmi lesquels le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice, le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation. UN ومن هذا المنطلق تحديدا، عُهد إلى عدة وزارات مختلفة، وضع برامج لحماية حقوق المرأة، ومن بينها وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية ووزارة الصحة ووزارة التعليم.
    Les enseignements de ce projet exécuté conjointement par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation aideront à définir un modèle susceptible d'être adopté par le système de santé publique. UN وستساعد الخبرة المكتسبة من هذا المشروع المنفذ بالاشتراك مع وزارة الصحة ووزارة التعليم على وضع معيار يمكن أن يعتمده نظام الصحة العامة.
    Dans le cadre du Programme pour la santé des jeunes (Youth Health Programme), qui relève du Conseil national de la jeunesse (National Youth Council of Ireland) et qui est financé par le Ministère de la santé et de l'enfance et le Ministère de l'éducation et des sciences, les travaux se poursuivent dans les domaines suivants : UN ويتواصل العمل من خلال برنامج الصحة للشباب، وهو برنامج أعده مجلس الشباب الوطني في آيرلندا وتموله وزارة الصحة والأطفال ووزارة التعليم والعلم بشأن المسائل التالية:
    681. La grille des salaires est établie à l’issue de négociations entre les deux syndicats d’enseignants et le Ministère de l’éducation, de la culture et des sports. UN ١٨٦- يتم تحديد مرتبات المدرسين عن طريق التفاوض بين رابطتي المدرسين ووزارة التعليم والثقافة والرياضة.
    L'UNESCO a aussi participé avec le FNUAP et le Ministère de l'éducation à l'élaboration d'un programme d'études portant sur la santé en matière de procréation à l'intention des écoles. UN كذلك اشتركت اليونيسكو مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة التربية في وضع برنامج مدرسي بشأن الصحة التناسلية.
    Ces concours sont organisés et coordonnés par le Ministère de la culture, le Ministère de l'information et le Ministère de l'éducation UN تنظم هذه المسابقات بناء على تنسيق مع وزارة الثقافة ووزارة الإعلام ووزارة التربية والتعليم
    UNIFEM et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur ont exécuté la deuxième phase du projet communautaire de cantine scolaire animé par des femmes, qui a permis d'offrir des collations saines aux élèves des écoles. UN ونفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالاشتراك مع وزارة التعليم والتعليم العالي المرحلة الثانية من مشروع المقصف المدرسي الذي تتولاه نساء الحي والذي يقدم وجبات مدرسية خفيفة وصحية.
    La mise en place, par le Département chargé des questions de parité et le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, d'un programme d'éducation permanente destiné aux mères adolescentes; UN وضع برنامج للتعليم المستمر للأمهات المراهقات من قبل إدارة الشؤون الجنسانية بالتعاون مع وزارة التعليم والشباب والرياضة؛
    ONU-Femmes et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur se sont associés pour améliorer l'état sanitaire et nutritionnel de 62 000 élèves dans 210 écoles. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة شراكة مع وزارة التربية والتعليم العالي لتحسين الصحة والتغذية في 210 مدارس، يستفيد منها 000 62 تلميذ.
    En outre, le règlement scolaire interdit de frapper les élèves et prévoit des sanctions à l'encontre de ceux qui se rendent coupable de cela, et le Ministère de l'éducation surveille le comportement des enseignants. UN كما أن اللوائح المدرسية تحظر ضرب الطلاب وتعاقب على ذلك، وتقوم وزارة التربية والتعليم بمراقبة سلوكيات وتصرفات المدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more