"et le ministère de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • ووزارة البيئة
        
    Il existe actuellement, aux Philippines, 14 consortiums régionaux de R-D. La vulgarisation agricole, quant à elle, continue d'être assurée par le Département de la réforme agraire, le Ministère de l'agriculture et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN ويوجد اﻵن ٤١ اتحادا اقليميا للبحث والتنمية على الصعيد الوطني. وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد.
    Le Ministère de la santé et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables sont les organismes publics qui sont chargés des activités de surveillance et qui veillent au respect desdites normes. UN والوكالتان الحكوميتان المسؤولتان عن ممارسة المراقبة وضمان الامتثال لهذه المعايير هما وزارة الصحة ووزارة البيئة والموارد الطبيعية المتجددة.
    ● Rencontre entre la Direction nationale de l'équité pour les femmes et le Ministère de l'environnement; UN * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ووزارة البيئة.
    Il a par ailleurs établi ou renouvelé des liens de coopération avec d'autres organes du Gouvernement, notamment le Ministère des affaires sociales, des anciens combattants et de la jeunesse, l'Unité de lutte contre la corruption et le Ministère de l'environnement. UN بالإضافة إلى ذلك، أُقيمت أو تجددت العلاقات التعاونية مع جهات حكومية أخرى من بينها وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب، ووحدة مكافحة الفساد، ووزارة البيئة.
    Un Comité national pour la gestion intégrée des océans et des zones côtières, organe interministériel, a été créé en 2003 par la Commission colombienne pour les océans et le Ministère de l'environnement, des établissements humains et du développement territorial. UN ففي عام 2003، أنشأت الهيئة الكولومبية للمحيطات ووزارة البيئة والمستوطنات البشرية والتنميـة الإقليمية لجنـة وطنية للإدارة المتكاملـة لحيز المحيـط والمناطق الساحلية، كهيئة مشتركة بين الوزارات.
    Elle a été organisée conjointement par le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Ministère de l'environnement et du tourisme de la Namibie, avec l'appui financier des Gouvernements allemand, finlandais, français, italien, norvégien et suisse. UN ونظمته بصفة مشتركة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ووزارة البيئة والسياحة في ناميبيا، وقدمت الدعم المالي حكومات ألمانيا، وإيطاليا، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، والنرويج.
    Actuellement, il y a trois femmes ministres occupant des ministères très importants : le Ministère de la justice, le Ministère de l'éducation et la valorisation des ressources humaines et le Ministère de l'environnement, de l'agriculture et des pêches. UN وتوجد حاليا ثلاث نساء وزيرات، وهن يشغلن وزارات في غاية الأهمية وهي وزارة العدل، ووزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، ووزارة البيئة والزراعة والصيد.
    Le Gouvernement indonésien, qui accueillait l'atelier, a également fourni un soutien financier et logistique à travers le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'environnement. UN كما قدمت حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الخارجية ووزارة البيئة.
    Cette commission regroupe le Ministère de l'économie, le Ministère de l'agriculture, de l'élevage, du développement rural, de la pêche et de l'alimentation et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتضم هذه اللجنة وزارة الاقتصاد، ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتنمية الريفية وصيد الأسماك والتموين، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    68. Au total, 3,2 millions d'hectares ont été distribués par le Ministère de la réforme agraire et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles entre juillet 1987 et décembre 1994. UN ٨٦- تم توزيع ما مجموعه ٢,٣ مليون هكتار من جانب وزارة الاصلاح الزراعي ووزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفترة ما بين تموز/يوليه ٧٨٩١ وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Le Conseil supérieur de la radio et de la télévision, entité publique autonome et impartiale mise en place pour réglementer les services de diffusion radiophonique et télévisuelle, a conclu avec le Ministère de l'éducation nationale et le Ministère de l'environnement et des forêts des accords de coopération pour la préparation de ce type de programmes. UN وقد وقع المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون، وهو شخصية قانونية عامة مستقلة ومحايدة أُنشئت لتنظيم خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني، بروتوكولات مع وزارة التعليم الوطني ووزارة البيئة والغابات للتعاون في مجال إعداد هذه البرامج.
    Un Mémorandum d'accord a été conclu entre le PNUE et le Ministère de l'environnement en mai 2007 pour l'élaboration du programme d'ici juillet 2008. UN وفي أيار/مايو 2007 تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووزارة البيئة لوضع البرنامج بحلول شهر تموز/يوليه 2008.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'environnement contribuent au financement des projets exécutés par le Conseil de l'Arctique et veillent à ce que les Sâmes, en particulier les femmes, y participent. UN 4 - تشترك وزارة الخارجية ووزارة البيئة في تمويل مشاريع مجلس المنطقة القطبية الشمالية التي تكفل مشاركة الشعب الصامي الأصلى، بمن فيه النساء.
    35. L'atelier national de la Thaïlande s'est tenu du 3 au 5 février 2004 et il était organisé par le Département du contrôle de la pollution et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN 35- عُقدت حلقة العمل القطرية التايلندية من 3 إلى 5 شباط/فبراير 2004 وقد نظمتها إدارة مكافحة التلوث، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية بتايلند.
    Elles font l'objet d'une coordination étroite entre le Ministère des finances, la Direction générale des migrations, la Police civile nationale, les Forces armées, le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN وفضـلا عن ذلك، اعتـُـمـدت سلسلة من الإجراءات الدائمة لمراقبة الحدود والهجرة، تشمـل الأشخاص والبضائع معـا، وتـُـنسـق عملياتها بشكل وثـيـق بين الخـزانـة، وإدارة الهجرة، والشرطة المدنية الوطنيـة، والقوات المسلحة، ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Actuellement, il se peut affirmer que la femme participe de plus en plus activement dans la vie politique et publique de Cap-Vert, il y a 3 femmes Ministres en occupant d'importants dossiers dans le Gouvernement, le Ministère de la Justice, le Ministère de l'Éducation et Valorisation des Ressources Humaines et le Ministère de l'environnement, l'Agriculture et les Pêches. UN ويمكن القول اليوم، بالتأكيد، أن المرأة تشارك بنشاط مطرد في الحياة السياسية والعامة بالرأس الأخضر، وثمة 3 وزيرات من النساء في الوقت الراهن يتولّين وزارات هامة في الحكومة، وهي وزارة العدل ووزارة التعليم والتنمية البشرية ووزارة البيئة والزراعة والصيد.
    Le PNUE et le Ministère de l'environnement ont signé en mai 2007 un mémorandum d'accord aux termes duquel le programme devait être prêt en juillet 2008. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووزارة البيئة في أيار/مايو 2007 لوضع برنامج بحلول تموز/يوليه 2008.
    Le PNUD-Chine a aidé le Comité d'organisation de Beijing et le Ministère de l'environnement à élaborer des modèles de technologie verte pour le village olympique et le parc forestier olympique qui utilisent notamment des systèmes à haut rendement énergétique, des applications faisant appel à l'énergie solaire et le recyclage de l'eau. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين لجنة تنظيم الألعاب الأولمبية في بيجين ووزارة البيئة في تصميم نماذج للتكنولوجيا الخضراء بقصد استخدامها في القرية الأولمبية وفي حديقة الغابة الأولمبية، بما في ذلك إقامة أنظمة فعالة من حيث الطاقة وتطبيقات للطاقة الشمسية وإعادة استعمال المياه.
    a) Une évaluation des effets sur l'environnement et le climat pour tous les nouveaux programmes administrés par le Ministère du développement international, le Ministère de l'énergie et le Ministère de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales; UN (أ) إنجاز تقييمات مناخية وبيئية فيما يخص جميع البرامج الجديدة التي تديرها وزارة التنمية الدولية، ووزارة شؤون الطاقة وتغير المناخ، ووزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية؛
    Les négociations qui ont eu lieu entre les communautés concernées et le Ministère de l'environnement ont abouti à l'adoption d'un plan pour la création d'un < < territoire protégé Shuar > > . UN وأسفرت المفاوضات التي جرت بين المجتمعات المحلية ووزارة البيئة في هذا الصدد عن الخطة الحالية لإنشاء " إقليم شوار المحمي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more