Un groupe de travail a été créé pour établir un contact entre trois ministères, le Ministère des affaires sociales, le Ministère de l'industrie et du commerce et le Ministère des finances. | UN | تم إنشاء فريق عامل بوصفه صلة وصل بين ثلاث وزارات هي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة المالية. |
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème. | UN | وأنشئت لجنة ثنائية تضم ممثلين من الجهاز القضائي ووزارة المالية لمعالجة هذه المشكلة. |
L'Autorité monétaire des Bermudes et le Ministère des finances ont eu des entretiens avec des représentants du Forum et continueront d'en avoir. | UN | وقد أجرى كل من الهيئة النقدية ووزارة المالية البرموديتين محادثات مع ممثلين للمحفل وستواصلان هذه المبادلات. |
La Banque nationale de réserve des Tonga et le Ministère des finances contribuent aux travaux du groupe spécial pour tout ce qui a trait aux aspects financiers. | UN | وفي ما يتعلق بالجانب المالي، سيقدم مصرف تونغا الاحتياطي الوطني ووزارة المالية الدعم لهذا الفريق. |
Les institutions de Bretton Woods, la Réserve fédérale des États-Unis et le Ministère des finances de l'Administration Bush sont les principaux responsables de la crise actuelle dont les conséquences sont catastrophiques. | UN | إن مؤسسات بريتون وودز هي الجاني الرئيسي في الأزمة الراهنة، إلى جانب مجلس الاحتياطي الاتحادي في الولايات المتحدة ووزارة الخزانة في إدارة جورج دبليو. بوش. |
Le montant en sera accru et attribué par le Ministère de l'équipement et le Ministère des finances. | UN | وستقوم وزارة الهياكل الأساسية الوطنية ووزارة المالية بزيادة وتخصيص هذا المبلغ. |
À l'échelon ministériel, ce réseau comprend le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère des finances. | UN | وتضم هذه الشبكة، على المستوى الوزاري، وزارة العدل، ووزارة الخارجية، ووزارة المالية. |
Le Règlement reprend en entier les dispositions du Code et établit le mécanisme d'interaction entre le Ministère des transports et des communications, le Ministère de l'intérieur et le Ministère des finances. | UN | ويعكس هذا القانون بشكل تام أحكام المدونة وينشئ آلية التفاعل بين وزارة النقل والمواصلات ووزارة الداخلية ووزارة المالية. |
Les activités des organismes de bienfaisance sont régies au point de vue administratif par les services de l'administration fiscale et le Ministère des finances. | UN | يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية. |
Le Cabinet du Premier Ministre, le Conseil du développement et de la reconstruction et le Ministère des finances ont investi beaucoup de temps et d'efforts pour préparer la Conférence. | UN | وبذل مكتب رئيس الوزراء ومجلس التنمية واﻹعمار ووزارة المالية وقتاً وجهوداً هائلة في اﻹعداد للمؤتمر. |
Des biens nationaux essentiels, comme la Banque centrale de Sierra Leone et le Ministère des finances, ont été pillés et saccagés. | UN | وجرى نهب وتخريب ممتلكات وطنية منها البنك المركزي لسيراليون ووزارة المالية. |
Le nombre de travailleurs en Israël en 1997 a été supérieur à celui qui figure dans les projections faites par le Fonds monétaire international et le Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. | UN | وقد تجاوز عدد العاملين في إسرائيل في عام ١٩٩٧ توقعات صندوق النقد الدولي ووزارة المالية في السلطة الفلسطينية. |
La MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. | UN | وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع. |
Conformément à cet accord, l'Autorité et le Ministère des finances paieront les intérêts conjointement. | UN | ووفقا لهذا الترتيب، فإن السلطة الإقليمية لدارفور ووزارة المالية ستشتركان في أداء مدفوعات الفائدة. |
Le Ministère des affaires sociales et de la santé et le Ministère des finances ont collaboré pour établir un budget soucieux des questions d'égalité entre les sexes. | UN | وقد بذلت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ووزارة المالية جهودا مشتركة لوضع ميزانيات تتسم بمراعاة نوع الجنس. |
Au nombre des autres organismes gouvernementaux contribuant à la lutte contre le terrorisme figurent le Ministère des affaires étrangères et du commerce, le Service d'immigration et le Ministère des finances. | UN | ومن الأجهزة الحكومية الأخرى التي تساهم في تدابير مكافحة الإرهاب وزارة الخارجية والتجارة، ودائرة الهجرة، ووزارة المالية. |
Des réunions consultatives se tiennent désormais régulièrement; elles comprennent entre autres des réunions mensuelles, portant sur l'exécution du programme de pays, avec la Commission de planification et le Ministère des finances et des réunions sectorielles avec les donateurs. | UN | وتجري اﻵن اجتماعات للتشاور بصورة منتظمة، وتشمل اجتماعات شهرية مع لجنة التخطيط ووزارة المالية بشأن تنفيذ البرنامج القطري؛ كما تعقد اجتماعات قطاعية مع المانحين. |
21. Ce séminaire national a été organisé en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère des finances de Trinité-et-Tobago. | UN | ١٢- نظمت هذه الحلقة الدراسية الوطنية بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة ووزارة المالية في ترينيداد وتوباغو. |
Les pays en développement et en transition devraient accorder un rang de priorité élevé au renforcement de leurs institutions macroéconomiques, notamment la banque centrale et le Ministère des finances, et se doter d'organes de surveillance ou donner à ces derniers des pouvoirs accrus s'ils existent déjà. | UN | ينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تعطي الأولوية العليا إلى تعزيز مؤسسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما البنك المركزي ووزارة المالية وتعزيز أو إنشاء أجهزة المراقبة. |
Les résultats d'un projet pilote sur l'intégration des sexospécificités dans le processus budgétaire entrepris conjointement par le Groupe des questions féminines et de l'égalité et le Ministère des finances en 2004 n'ont pas été concluants. De plus, les preuves étaient insuffisantes pour justifier la poursuite des travaux à ce moment-là. | UN | 242- وأسفر مشروع رائد يتعلق بإعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني شاتركت في تنفيذه وحدة المرأة والمساواة ووزارة الخزانة في 2004، عن نتائج مختلطة ولم تكن الدلائل كافية للمضي قدما في العمل في ذلك الوقت. |
2.6 En juin 1999, l'auteur a déposé une nouvelle plainte auprès du tribunal du district d'Oktyabrsk dans la ville de Barnaul contre le Service des douanes de l'Altaï et le Ministère des finances de la Fédération de Russie en demandant l'indemnisation des préjudices matériels et moraux subis. | UN | 2-6 وفي حزيران/يونيه 1999، رفع صاحب البلاغ شكوى أخرى إلى المحكمة الإقليمية بأكتيابرسك في مدينة برناوول في حق إدارة الجمارك بألتاي ووزير مالية الاتحاد الروسي، طالباً التعويض عن الأضرار المادية والمعنوية. |