Il y a rencontré un certain nombre de membres du gouvernement, dont le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. | UN | واجتمع المفوض السامي مع عدد من المسؤولين الحكوميين، منهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية ووزير الداخلية. |
Réunions ont été tenues avec le Ministère de l'agriculture et le Ministre de l'intérieur. | UN | عُقد 11 اجتماعا مع وزارة الزراعة ووزير الداخلية |
Qui plus est, le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur serbe ont rencontré des fugitifs apparemment pour essayer de les convaincre de se rendre au TPIY. | UN | كما أن وزير الدفاع ووزير الداخلية الصربي اجتمعا مع الهاربين، على ما يبدو لمحاولة إقناعهم بتسليم أنفسهم طوعا للمحكمة. |
Il a rencontré le procureur général et le Ministre de l'intérieur et a pu visiter une prison située dans le centre ville. | UN | وتقابل المقرر الخاص أيضا مع وزير العدل ووزير الداخلية وتمكن من زيارة سجن في مركز المدينة. |
Le Gouvernement indiquait que le Président de la République et le Ministre de l'intérieur avaient donné des instructions pour qu'une aide et une protection soient apportées aux personnes ayant reçu des menaces. | UN | وذكرت الحكومة أن رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية أصدرا تعليمات بتقديم المساعدة والحماية لمن تلقوا التهديدات. |
Samuel Blaise-Hamilton était un homme riche et puissant, qui avait pour amis le Directeur de la police et le Ministre de l'intérieur. | Open Subtitles | كان صموئيل بليز هاملتون رجلا غنيا وقويا، الذي بلغ عدد مفوض الشرطة ووزير الداخلية بين العشيرين. |
Comme l'ont dit le Roi, le Premier Président du Gouvernement du Cambodge et le Ministre de l'intérieur, toutes les forces armées devraient être neutralisées pendant la période électorale. | UN | وكما قال الملك، ينبغي أن يكون رئيس الوزراء اﻷول ووزير الداخلية المشارك وجميع القوات المسلحة محايدين خلال فترة الانتخابات. |
A Kigali, le Haut Commissaire a rencontré le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et le Ministre de l'intérieur, qui était accompagné du Chef de cabinet du Président. | UN | واجتمع المفوض السامي، أثناء زيارته لكيغالي مع وزير الشؤون الخارجية ووزير العدل ووزير الداخلية وكان هذا اﻷخير مصحوباً برئيس ديوان رئيس الدولة. |
Le Premier Ministre et le Ministre de l'intérieur ont informé la Commission que leur gouvernement avait pour politique de ne pas permettre que la Tanzanie soit utilisée par les réfugiés comme base d'entraînement militaire ou pour des activités politiques, et de ne pas permettre non plus que les réfugiés aient des armes. | UN | وأبلغ رئيس الوزراء ووزير الداخلية اللجنة أن سياسة حكومتهما هي عدم السماح باستخدام جمهورية تنزانيا المتحدة كقاعدة للتدريب العسكري أو لﻷنشطة السياسية من قبل اللاجئين وعدم السماح لهم بحمل السلاح. |
Pendant le séminaire, des déclarations où ils affirmaient leur adhésion aux principes internationalement acceptés concernant des élections libres et loyales ont été prononcées, par le Roi Sihanouk, le premier Premier Ministre le Prince Ranariddh et le Ministre de l'intérieur Sar Kheng, entre autres. | UN | وكان من بين اﻷشخاص الذين أدلوا ببيانات أثناء المؤتمر بشأن المبادئ المقبولة دوليا لحرية الانتخابات ونزاهتها الملك سيهانوك، ورئيس الوزراء اﻷول اﻷمير راناريده، ووزير الداخلية سار خنغ. |
Elle a saisi cette occasion pour s'entretenir avec des représentants des autorités ivoiriennes, notamment avec le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur et de la sécurité, ainsi qu'avec des représentants du Bureau du Procureur militaire. | UN | وقد اغتنمت الممثلة الخاصة هذه الفرصة للاجتماع مع سلطات كوت ديفوار، لا سيما وزير الدفاع ووزير الداخلية والأمن، وكذلك مع مكتب النيابة العامة العسكرية. |
Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un hôpital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur. | UN | وعلى الرغم من أن الدوافع وهوية المرتكبين لا تكون معروفة في بعض الحالات، فإن عمليات الاغتيال الموجهة ومحاولات الاغتيال استمرت حسب المزاعم، وطالت على الأقل ثلاثة من رجال الدين ومدير مستشفى مقديشو ووزير الداخلية. |
:: En Tunisie, en aidant le Ministre de l'agriculture, des ressources hydrauliques et de l'environnement et le Ministre de l'intérieur et du développement local à élaborer une stratégie de formation dans le contexte de la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local. | UN | :: مساعدة وزير الزراعة والموارد المائية والبيئة، ووزير الداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21. |
La Commission a constaté le caractère très irrégulier de la façon dont le Premier Ministre et le Ministre de l'intérieur ont examiné la question du soutien civil à l'unité de réserve de la police. | UN | وتلاحظ اللجنة أن طريقة مناقشة رئيس الوزراء ووزير الداخلية لمسألة دعم المدنيين لوحدة الشرطة الاحتياطية كانت مخالفة إلى حد كبير للأصول. |
Le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur ont contesté de telles allégations, répétant que le recrutement de mineurs de moins de 18 ans dans les forces yéménites était illégal. | UN | ونفى وزير الدفاع ووزير الداخلية هذه الادعاءات، مؤكدين أن تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات الأمنية يخالف القانون. |
Des déclarations ont également été faites par la Ministre de la justice de l'État plurinational de Bolivie, le Ministre de la justice du Nigéria, le Directeur général du Ministère fédéral de la justice de l'Autriche et le Ministre de l'intérieur du Mexique. | UN | كما أدلى بكلمات كلٌّ من وزيرة العدل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ ووزير العدل في نيجيريا؛ والمدير العام في وزارة العدل الاتحادية في النمسا؛ ووزير الداخلية في المكسيك. |
Les déclarations unanimes qui ont été faites par le Premier Ministre Berlusconi, le Ministre des affaires étrangères Martino, et le Ministre de l'intérieur Maroni en ce sens qu'on ne touchera pas à l'autonomie du Tyrol du Sud nous paraissent une garantie que la voie amorcée sera poursuivie. | UN | ونحن نرى في إجماع كل من رئيس الوزراء بيرلوسكوني، ووزير الخارجية مارتينو، ووزير الداخلية ماروني، في بياناتهم على القول بأنهم لن يتعرضــــوا للحكم الذاتي لتيرول الجنوبية، ضمانا لمتابعتنا السير على نفس الدرب. |
À cette fin, mon Représentant spécial a rencontré, le 14 novembre, à Nouakchott, le Président Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, le Ministre des affaires étrangères, Ahmed Ould Sid'Ahmed, et le Ministre de l'intérieur, Dah Ould Abdel Jelil, de la Mauritanie. | UN | وتحقيقا لذلك، اجتمع ممثلي الخاص مع الرئيس معاوية ولد سيد أحمد الطايع، ووزير الخارجية أحمد سيد أحمد، ووزير الداخلية داح ولد عبد الجليل، في موريتانيا بنواقشوط في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'ambassade des États-Unis à Caracas et le Ministre de l'intérieur et de la justice du Venezuela ont entamé récemment des négociations pour parvenir à un nouvel accord de coopération, fondé sur le respect de la souveraineté du Venezuela. | UN | وقد بدأت سفارة الولايات المتحدة في كراكاس ووزارة الداخلية والعدل الفنزويلية مؤخراً مفاوضات بشأن اتفاقية تعاون جديدة تقوم على أساس احترام سيادة فنزويلا. |
Le 6 septembre, le chef de la police et le Ministre de l'intérieur ont décidé de créer 17 nouveaux commissariats de police sous-municipaux. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر، اتفق مفوض الشرطة ووزارة الداخلية على إنشاء 17 مركز شرطة جديد دون مستوى البلدية. |
Toutes les demandes faites par le Rapporteur spécial de rencontrer des représentants du Gouvernement ont été satisfaites; c'est ainsi qu'il a pu s'entretenir avec le Président de la Cour suprême, le Procureur général, le Ministre de l'information, le Ministre de la planification nationale et du développement économique et le Ministre de l'intérieur. | UN | وقد لُبّيت جميع طلبات المقرر الخاص بمقابلة ممثلين للحكومة، بما في ذلك مقابلة رئيس المحكمة العليا، والنائب العام، ووزير اﻹعلام، ووزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية، ووزير الشؤون الداخلية. |
Il y a rencontré notamment le Président du Gouvernement régional du Kurdistan, M. Barzani, son Premier Ministre, M. Barham Saleh, le Président du Parlement, M. Kamal Kirkuki, et le Ministre de l'intérieur, M. Kareem Sinjari. | UN | واجتمع مع رئيس إقليم كردستان البرزاني، ورئيس وزراء الإقليم برهم صالح، ورئيس البرلمان كمال كركوكي، ووزير داخلية إقليم كردستان كريم سنجاري، وشخصيات أخرى. |